Well that's another niggling little thought cleared up
Thanks Brian - I hope to be back later this year and
keeping in touch is very important to me.
I shall be very rusty - when I get some free time, but
looking forward to resuming the Old Norse again.
Kveðja
Patricia 
 
-------Original Message-------
 
Date: 19/02/2010 21:29:05
Subject: Re[2]: [norse_course] Laxdaela ch 55
 
At 8:38:18 AM on Friday, February 19, 2010, Patti (Wilson)
wrote:
 
> <<<Here's the discussion in Fritzner:
 
> blæja, (eller blægja), >>>
 
> This was particularly helpful, because I had been thinking
> since this discussion started
 
> could this also be related to the modern Englisn "blanket"
> that has been in use for centuries
 
No, <blanket> is a borrowing of Old French <blankete>, a
diminutive of <blanc> 'white'.  It first appears in Middle
English around 1300, with the meaning 'a kind of woolen
cloth (often white or undyed)'.  Old French <blanc> and its
Romance cognates (e.g., Spanish <blanco> and Italian
<bianco>) are from an early borrowing of a Germanic
adjective meaning 'white, shining', something like *blankaz
or *blenkaz; this is the source of ON <blakkr> 'pale,
dun-colored; matte black'.  ON <blæja>, on the other hand,
is from a Germanic *blahjô- or the like.  Any relationship
between the two words would be exceedingly remote, if it
existed at all.
 
Brian
 
 
 
 
------------------------------------
 
A Norse funny farm, overrun by smart people.
 
 
To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
 
 
<*> To visit your group on the web, go to:
 
<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional
 
<*> To change settings online go to:
    (Yahoo! ID required)
 
<*> To change settings via email:
 
<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
 
<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: