Yes, thank you, it is worth mentioning that the normalized ON spelling is <skozkr>. I had found "skoskur" in the same modern Icelandic dictionary you mentioned below (and I agree that it's very useful!), but wasn't able to confirm the word in Z, and "skozkr" probably wouldn't have ever come to mind....


--- In norse_course@yahoogroups.com, "Brian M. Scott" <BMScott@...> wrote:
>
> At 6:10:46 AM on Tuesday, February 16, 2010, AThompson
> wrote:
>
> > Here's my translation. Brian, I think you have already
> > answered any queries I had, but if you pick up anything
> > else, I would be grateful.
>
> Just a couple of small items.
>
> > Unnur mælti við sína menn:
> > Unnr spoke with her people:
>
> It's a small point, but <mæla við e-n> is 'to speak to, to
> address': the basic sense of <við> is 'against; towards',
> like the <with> in English <withstand>.
>
> > Hann var skoskur
>
> For Rob it might be worth mentioning that the normalized ON
> spelling is <skozkr>.
>
> > Hann mat (meta) Unnur umfram alla menn og lýsti því fyrir
> > mönnum að hún ætlaði Ólafi allar eignir eftir sinn dag í
> > Hvammi.
>
> > Unnr valued him above all men (persons) and declared that
> > before men (people) that she intended (for) Olafr all
> > (her) property after her day (ie when she was dead, see
> > dagr, Z3) in Hvammr.
>
> Here I think that <því> is simply 'therefore' (Z(1)).
>
>
> A resource that folks may find helpful on occasion is the
> modern Icelandic-English dictionary at
> <http://digicoll.library.wisc.edu/IcelOnline/Search.TEId.html>.
> It even recognizes inflected forms. For instance, a search
> on <hafna> returns a choice of <hafna> (v), <hefja> (v), and
> <höfn> (f): <hafna> is the gen. plur. of the fem. noun
> <höfn> and the fem. acc. sing. and masc. acc. plur. of the
> past participle of <hefja>.
>
> Brian
>