'not' is the translation for 'eigi'.
And 'eiga' translates 'own' or 'ought'.
I use 'hafa' in the sense of "to 'have' in my hands, or on my person".
 

To: norse_course@yahoogroups.com
From: jacobezell13@...
Date: Fri, 5 Feb 2010 01:01:29 +0000
Subject: [norse_course] Two Questions

 
Hello, I am new to this group, and have just now completed lesson 1. I understand the lesson fairly well, but I would like to ask a couple of questions.

Firstly, where amongst the files can I find the general pronunciation guide that the lesson spoke of? Secondly, is there a way to check the answers I got for my translations?

Thank you very much!

(P.S. In an online dictionary, I found two variations of the Norse word 'have': eiga, which I thought simply meant 'not', and hafa. What are the differences of use betwixt the two?)




Hotmail: Trusted email with Microsoft’s powerful SPAM protection. Sign up now.