http://norse.ulver.com/dct/zoega/b.html
http://www.northvegr.org/zoega/h073.php
It's in both of these online Zoegas, also Cleasby/Vigfusson and Fritzner:
http://lexicon.ff.cuni.cz/png/oi_cleasbyvigfusson/b0083.png
http://www.edd.uio.no/perl/search/search.cgi?appid=86&tabid=1275
These dictionaries follow the usual Icelandic prectice of putting <ú> (that's <u> with an acute accent) after <u> with no acute accent. In general, a vowel with an acute accent comse after the one with no acute accent in dictionaries, except that C/V and Zoega list <e> and <é> together, not ordering them according to whether there's an accent.
--- In norse_course@yahoogroups.com, CalecM@... wrote:
>
> So I'm translating one of the readings in Thorgeirsson & Guthlaugsson and
> come across the word "brunnr." Rather than flip through the Vocabulary
> section of the lesson, I grabbed Faulkes & Barnes "Glossary." Couldn't find
> it there. Went back to Th & G and found it glossed as "well." Next I went
> online and looked it up in Zoega, and couldn't find it there, either. So
> my question is, "What the heck?" (or in modern English, "WTF?") Did Th & G
> use a modern Icelandic word? Do I not know how to look up words in the
> dictionary? Is Faulkes & Barnes only limited to glossing the words used in
> their Reader? Or what?
>
> Thank you so much for your help!
> Alec MacLean
>