Am posting this early as an early snow storm is on its way. The leaves are
still on the trees so the wet snow will likely take down powerlines.
We have a generator so will be fine, but that won't help our access to the
internet.
Grace

Hún sagði að hann var riðinn ofan undir Eyjafjöll og svo austur í Holt "því
að hann á þar fjárheimtur," sagði hún.

She said that he had ridden down under Eyjafell and so east to Holt "because
he has claims for money owed him there," she said.

Þeir trúðu þessu og vissu að Björn átti þar fé að heimta, riðu síðan austur
á fjall og léttu

They trusted this and knew that Bjorn had money there owed to him, (so they)
rode east to (the) mountains and did not

eigi fyrr en þeir komu í Skaftártungu og riðu ofan með Skaftá og áðu þar sem
þeir Kári ætluðu.

stop before they came to Skaft River Tongue and rode down along Skaft River
and rested their horses there as they, (Bjorn and) Kari expected.

Skiptu þeir þá liði sínu. Ketill úr Mörk reið austur í Meðalland og átta
menn með honum

Then they divided their company. Ketill of Mork rode east to Medalland and
had eight men with him

en hinir lögðust niður til svefns og urðu eigi fyrr við varir en þeir Kári
komu að þeim.

and the others? lay themselves down to sleep and came not to awareness
before Kari came upon them.

Þar gekk nes lítið í ána fram. Gekk Kári þar í fram og bað Björn standa að
baki sér og

A little point went there out into the river. Kari went forward to there
and bade Bjorn stand at his back and

hafa sig eigi allmjög frammi, "en ger mér gagn slíkt er þú mátt."

not to betake himself very far out (from there) "and do me such advantage as
you may."

"Hitt hafði eg ætlað," segir Björn, "að hafa engan mann að hlífiskildi mér
en þó er nú þar

"I had intended it," says Bjorn, "to have no man as my defensive shield but
still is not come there

komið að nú munt ráða verða. En með vitsmunum mínum og hvatleik þá mun eg þó

that now will be planning? But with my sagacity and alacrity then I will
still

verða þér að gagni en óvinum okkrum ekki óskeinisamur."

be an advantage to you and our enemies not unhurtful."

Þeir stóðu nú upp allir og hljópu að þeim og varð skjótastur Móðólfur
Ketilsson og lagði

They all stood up now and attacked them and Modolf Ketill's son was the
swiftest and thrust



spjóti til Kára. Kári hafði skjöldinn fyrir sér og kom þar í lagið og festi
í skildinum. Kári

a spear at Kari. Kari had the shield before him and (the spear) came to be
lodged fast in the shield. Kari



snaraði skjöldinn svo hart að spjótið brotnaði. Hann hafði brugðið sverðinu
og hjó til

turned the shield so hard that the spear broke. He had drawn the sword and
hewed at



Móðólfs. Hann hjó í móti. Sverðið Kára kom á hjaltið og stökk af í braut og
á úlfliðinn



Modolf. He hewed in return. Kari's sword came at the guard (of the sword)
and leaped away from (it) and to Modolf's wrist



Móðólfi og tók af höndina og féll sverðið niður og svo höndin en sverð Kára
hljóp á

and took off the hand and (his) sword fell down and also the hand and Kari's
sword leaped to



síðuna Móðólfi og inn í millum rifjanna. Féll Móðólfur þá og var þegar
dauður. Grani

Modolf's side and in between the ribs. Modolf fell then and was dead at
once. Grani



Gunnarsson þreif spjót og skaut að Kára en Kári skaut niður við skildinum
svo að fastur

Gunnar's son seized a spear and shot at Kari but Kari shot the shield downs
so that (it) stood



stóð í vellinum en tók með hinni vinstri hendi spjótið á lofti og skaut
aftur að Grana og

fast in the ground and took (the) spear with the left hand aloft and shot
back at Grani and



tók þegar skjöld sinn hinni vinstri hendi. Grani hafði skjöld fyrir sér.

took his shield at once in the left hand. Grani had (his) shield before
him.
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa