I had the usual difficulties with the verse and would appreciate any help.
Grace

Þeir Flosi hörfuðu nú upp um Vatnsfirðingabúð.

They, Flosi (and company) retreated now up around Vatns Firth booth.

Þorgeir skorargeir mælti þá við Kára Sölmundarson: "Þar er hann nú Eyjólfur

Thorgeir skorageir spoke then with Kari Solmund's son, "There he is now,
Eyjolf

Bölverksson ef þú vilt launa honum hringinn."

Bolverk's son, if you want to repay him for the ring."

"Eg ætla það nú eigi fjarri," segir Kári og þreif spjót af manni og skaut
til Eyjólfs og kom

"I intend it now not less," says Kari and seized a spear from a man and shot
at Eyjolf and it came

það á hann miðjan og gekk í gengum hann. Féll Eyjólfur þegar dauður til
jarðar.

towards his midsection and went through him. Eyjolf fell to (the) ground
dead at once.

Þá varð hvíld nokkur á um bardagann. Snorri goði kom þá að með flokk sinn.
Var þar þá

Then some pause happened in the fighting. Chieftain Snorri came then with
his crowd. Skafti was there then

Skafti í liði með honum og hljópu þegar í milli þeirra. Náðu þeir þá eigi að
berjast. Hallur

in (the) crowd with him and ran at once between them. Then they did not
reach (each other) to fight. Hall

gekk þá í lið með þeim og vildi skilja þá. Voru þá sett grið og skyldu þau
haldast um

went then to (the) group with them and wanted to separate them. Then truces
were made and they should hold them during

þingið. Var þá búið um lík og færð til kirkju en bundin sár þeirra manna er
særðir voru.

(the) Thing. Then bodies were prepared and born to (the) church and wounds
of those men bandaged who were wounded.

Annan dag eftir gengu menn til Lögbergs. Hallur af Síðu stóð upp og kvaddi
sér hljóðs og fékkst þegar.



The next day after people went to (the) Law Rock. Hall of Sida stood up and
called for a hearing and it happened immediately.

Hann mælti svo: "Hér hafa orðið harðir atburðir í mannaláti og málasóknum.
Mun eg enn

He spoke thus, "Here has happened a severe attack in deaths of men and
lawsuits. I will still

sýna það er eg er lítilmenni. Eg vil nú biðja Ásgrím og þá menn aðra er
fyrir málum

show it that I am a small mean man. I want now to ask Asgrim and then other
men who are for this

þessum eru að þeir unni oss jafnsættis."

case that they grant us an agreement on equal terms."

Fór hann þar um mörgum fögrum orðum.

He expanded on the subject with fair words.

Kári Sölmundarson mælti: "Þó að allir sættist aðrir á sín mál þá skal eg
eigi sættast á mín

Kari Solmund's son spoke, "Even though all others are reconciled in their
cases then I shall not be reconciled in my

mál því að þér munuð vilja virða víg þessi í móti brennunni en vér þolum það
eigi."

case because you will want to set a value on these slaying against the
burnings and we suffer that not."

Slíkt hið sama mælti Þorgeir skorargeir.

Thorgeir skorageir spoke just the same (words).



Þá stóð upp Skafti Þóroddsson og mælti: "Betra hefði þér verið Kári að renna
eigi frá

Then Skafti Thorod's son stood up and spoke, "You, Kari, had (done) better
not to run from

mágum þínum og skerast nú eigi úr sáttum við góða menn."

your inlaw and withdraw not now out of reconciliation with good men."

Kári kvað þá vísur þrjár:

Kari spoke then three verses:

Hvað skaltu, runnr, þótt rynnum,

What shall you, runner - bloody with red beard (last line),



randlinns, of sök minni

of the shield, of my lawsuit



hagl dreif skarpt á Sköglar

bitter hail drives towards Skoglar?



skýjum, oss að frýja,

?? us to withdraw,



hinn er hélt, þá er hjalta

this one who held, then (those?) who halt?



hátungur mjög sungu,

clashed very loud??



brynju meiðr til búðar

(they) armed with mail harm to booth.



blauðr með skeggið rauða.
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa