Thats good to hear, thanks for the answer :)

I use 'Norrøn ordbok, 5. utgåva' from 'Det norske samlaget' (http://www.samlaget.no/artikkel.cfm?path=108&id=1501). It's very good, but I don't think it would be the best for you to use as it is in nynorsk and not bokmål. I assume you are familiar with the language situation in norway. Whereas bokmål is based on danish and the language spoken in the cities, nynorsk is based on old norse and the dialects spoken in the country and western Norway. Therefore, nynorsk lies much farther from danish than bokmål, and most danes don't really understand much of it.
Even I sometimes can't make much sense out of some of the translations the book is giving me.
When I don't have this one within reach though, I use J. Fritzners ordbok over det gamle norske sprog (http://www.edd.uio.no/perl/search/search.cgi?appid=86&tabid=1275), which is in a language very close to danish. I find it a bit harder to use though.
(Yeah, I like long answers when I have the time^^) 



On 7/1/09, Hrafn Thomsen <nikolai_sandbeck@...> wrote:


It dosent matter which one of them you use =)
they represent the same sound ^^

i better like ǿ too since i am a dane and it cause less confusion :b
becuase manye mistake œ for an æ

Tell me, what dictionary does you use? =)
i am interested

--- On Wed, 7/1/09, Tobias Ruus <tobruus@...> wrote:

From: Tobias Ruus <tobruus@...>
Subject: [norse_course] œ vs. ǿ
To: norse_course@yahoogroups.com
Date: Wednesday, July 1, 2009, 3:00 PM


Hi.

I'm sort of a beginner in learning the old norse language, so this is my first mail to this group.

I have noticed that my dictionary uses an ø with an acute accent (ǿ) where the course would use œ (not æ) or oe. For example in the verb 'fœra'.

As a norwegian it lies much closer to my natural handwriting to use an ǿ than an œ, so my question is therefore if these two letters are interchangeable in old norse?

Thanks in advance
Tobias