I had troubles in several places in this section.
Grace
138. kafli
Eyjólfur hét maður. Hann var Bölverksson, Eyjólfssonar hins grá úr Otradal,
Þórðarsonar
A man was called Eyjolf. He was a son of Bolverk, son of Eyjolf the gray of
Otradale, son of bellowing Thordar
gellis, Óleifssonar feilans. Móðir Eyjólfs hins grá var Hróðný dóttir
Miðfjarðar-Skeggja
son of Oleif the timid. (The)mother of Eyjolf the gray was Hrodny, daughter
of Mid-Firth- Skeggi
Skinna-Bjarnarsonar, Skútaðar-Skeggjasonar. Eyjólfur Bölverksson var
virðingamaður
Hide-Bjorn's son, son of Skutad-Skeggi. Eyjolf Bolverk's son was a man of
distinction
mikill og allra manna lögkænastur svo að hann var hinn þriðji maður mestur
lögmaður á
tall and of all men most knowledgeable of the law so that he was the third
greatest lawman in
Íslandi. Hann var allra manna fríðastur sýnum, mikill og sterkur og hið
besta
Iceland. He was of all men most handsome looking, tall and strong and the
best
höfðingjaefni. Hann var fégjarn sem aðrir frændur hans.
highest chieftain. He was covetous (of money) as his other kinsmen.
Flosi gekk einn dag til búðar Bjarna Brodd-Helgasonar. Bjarni tók við honum
báðum
Flosi went one day to (the) booth of Bjarni Brodd-Helgi's son. Bjarni
received him with
höndum og settist Flosi niður hjá honum. Þeir töluðust margt við.
open arms and sat Flosi down near him. They spoke with each other much.
Flosi mælti til Bjarna: "Hvað skulum vér nú til ráða taka?"
Flosi said to Bjarni, "What shall we now adopt for a plan?"
Bjarni svaraði: Eg ætla nú úr vöndu að ráða en það sýnist mér þó ráðlegast
að biðja sér
Bjarni answered, "I expect now this is a difficult case (Z) but it seems to
me still most advisable to ask for help for oneself
liðs því að þeir draga afla að yður. Eg vil og spyrja þig Flosi hvort nokkur
er allmikill
because they gather forces against you (Z). I want also to ask you, Flosi,
whether someone is a very great
lögmaður í liði yðru því að yður eru tveir kostir til. Annar er sá að biðja
sætta og er sá
law man in your company because to you are two choices in (the matter). One
is that you ask for reconciliation and that which is
allgóður, hinn er annar að verja mál með lögum ef varnir verða til þó að það
þyki með
very good, the other is to defend (the) case with (the) law if defenses are
ready even though it seems that
kappið að gengið. Þykir mér því þann verða upp að taka að þér hafið áður með
ofstopa að
(you?) proceed with zeal. (It) seems to me at that then to be obliged to
take (it) up that you have already behaved in an overbearing way
farið og samir nú eigi að þér minnkið yður."
and now no reconciliation?? that you lower yourself."
Flosi mælti: "Þar er þú spurðir eftir um lögmenn þá mun eg þér því skjótt
svara að sá er
Flosi spoke, "There where you ask about law men then I will answer it
quickly that such is
engi í vorum flokki og engis veit eg von nema Þorkels Geitissonar frænda
þíns."
not in our group and I know of none accustomed except Thorkel Geitisson,
your kinsman."
Bjarni mælti: "Ekki munum við hann telja. Þó að hann sé lögvitur þá er hann
þá forsjáll
Bjarni spoke, "We will not count on him. But still he be then wise in the
law when he can then foresee
mjög. Þarf það engi maður að ætla að hafa hann að skotspæni en fylgja mun
hann þér sem
much. No man needs it that he have to expect (to be a) target when he will
help you as
sá annar er best fylgir því að hann er ofurhugi. En eg mun segja þér að það
verður þess
as another who best attached? because he is a daring man. But I will tell
you that it becomes this
manns bani er vörn færir fram fyrir brennumálið en eg ann eigi þess Þorkatli
frænda
man's death who brings forward your case regarding the burnings but I do not
allow this for my kinsman Thorkell.
mínum. Munum við því verða að leita annars staðar á."
We will be obliged to seek another in (his) place."
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa