Þeir leituðu Gríms og fundu bein hans í miðjum skálanum. Þeir fundu þar
gegnt honum

They searched for Grim and found his bones in the middle of the hall. They
found there over against him

undir hliðvegginum Þórð leysingja en í vefjastofunni fundu þeir Sæunni
kerlingu og þrjá

under the sidewall Thord freeman and in the weaving room they found old
woman Saeunn and three

menn aðra. Alls fundu þeir þar bein af ellefu mönnum. Fluttu þeir nú líkin
til kirkju.

other men. All together they found there bones of eleven people. Now they
carried the bodies to church.

Þá reið Hjalti heim og Kári með honum.

Then Hjalti rode home and Kari with him.

Blástur kom í fótinn Ingjaldi. Fór hann þá til Hjalta og græddi hann Ingjald
og var hann þó jafnan haltur síðan.

A swelling came Ingjald's leg. He went then to Hjalti and he cured Ingjald
and he was still lame always after that.

Kári reið í Tungu til Ásgríms Elliða-Grímssonar. Þá var Þórhalla heim komin
og hafði

Kari rode to Tongue to Asgrim Ellida-Grim's son. Then Thorhalla had come
home and

hún þá sagt áður tíðindin. Ásgrímur tók við Kára báðum höndum og bað að hann
skyldi

she had told them the news ahead (of his coming). Asgrim took (hold of)
Kari with both hands and bade that that he should

vera þar öll þau misseri. Kári kvað svo vera skyldu. Ásgrímur bauð því öllu
liði til sín er

stay there all year. Kari said so (it) should be. Asgrim invited all that
group to him who

að Bergþórshvoli hafði verið.

had been at Bergthor's Knoll.

Kári segir að það var vel boðið "og skal þetta þiggja fyrir þeirra hönd."

Kari says that it was well offered, "and (I) shall accept this on their
behalf."

Var þá flutt þangað allt liðið.

Then all the group was brought thither.

Þórhalli Ásgrímssyni brá svo við er honum var sagt að Njáll fóstri hans var
dauður og

Thorhall Asgrim's son was so shocked when he was told that Njall, his foster
father was dead and

hann hafði inni brunnið að hann þrútnaði allur og blóðbogi stóð úr
hvorritveggju hlustinni

he had burned inside that he swelled up all (over) and blood gushed out of
both the ears

og varð eigi stöðvað og féll hann í óvit og þá stöðvaðist.

and became not stopped and he fell unconscious and then (it) stopped.

Eftir það stóð hann upp og kvað sér lítilmannlega verða "en það mundi eg
vilja að eg

After that he stood up and said of himself to be not very manly, "but I
would want that I

hefndi þessa á þeim nokkurum er hann brenndu inni er nú hefir mig hent."

avenge this on them any who burned him inside who now have befitted?? me."

En aðrir sögðu að engi mundi honum þetta virða til skammar en hann kvaðst
ekki taka

But others said that this would not be regarded as shameful and he said of
himself not to

mega af því hvað mælt væri.

be able to deprive that what was spoken.

Ásgrímur spurði Kára hvers trausts hann mundi eiga von af þeim fyrir austan
ár. Kári

Asgrim asked Kari whose help he would have expectation of from those east of
(the) river. Kari

segir að Mörður Valgarðsson og Hjalti Skeggjason mundu veita honum slíkan
styrk sem

says that Mord Valgard's son and Hjalti Skeggja's son would give him such
help as

þeir mættu og Þorgeir skorargeir og þeir allir bræður. Ásgrímur sagði það
mikinn afla.

they might and Thorgeir skorageir and all those brothers. Asgrim said it
(would) gain greatly.

"Hvern styrk skulum vér af þér hafa?" segir Kári.

"What help shall we have from you?" says Kari.

"Allan þann sem eg má veita," segir Ásgrímur, "og skal eg líf á leggja."

"All that as I am able to give," says Asgrim, "and I shall lay (my) life on
(it)."

"Ger þú svo," segir Kári.

"You do so," says Kari.

Grace
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa