Flosi mælti þá til Sigfússona: "Hvern kost viljið þér nú gera Ingjaldi?
Hvort viljið þér
Then Flosi spoke to Sigfuss' sons, "Which choice do you want now to do to
Ingjald? Do you want
gefa honum upp eða skulum vér nú fara að honum og drepa hann?"
to give him up (to Kari?) or shall we now attack and kill him?"
Þeir svöruðu allir að þeir vildu nú fara að honum og drepa hann.
They all answered that they wanted now to attack and kill him.
Þá hljóp Flosi á hest sinn og allir þeir og riðu í braut. Flosi reið fyrir
og stefndi upp til
Then Flosi leaped on his horse and they all (did) and rode away. Flosi rode
ahead and went in the direction up to
Rangár og upp með ánni. Þá sá hann mann ríða ofan öðrum megin árinnar. Hann
kenndi
Rang River up along the river. Then he saw a man to ride down on the other
side of the river. He recognized
að þar var Ingjaldur frá Keldum. Flosi kallar á hann. Ingjaldur nam þá
staðar og sneri við fram að ánni.
that there was Ingjald of Keldr. Flosi calls to him. Ingjald stops then
and turns away at that towards the river.
Flosi mælti til hans: "Þú hefir rofið eiða við oss og hefir þú fyrirgert fé
og fjörvi. Eru hér
Flosi spoke to him, "You have broken an oath with us and you have forfeited
money and life. Here are
nú Sigfússynir og vilja gjarna drepa þig. En mér þykir þú við vant um kominn
og mun eg
now Sigfuss' sons and gladly want to kill you. But it seems to me you are
in a bad situation and I will
gefa þér líf ef þú vilt selja mér sjálfdæmi."
give you life if you will grant me self judgement."
Ingjaldur svarar: "Fyrr skal eg nú ríða til móts við Kára en selja þér
sjálfdæmi. En eg vil
Ingjald answers, "I shall now ride to meet with Kari before (rather) than
grant you self judgement. But I want
svara Sigfússonum að eg skal eigi hræddari við þá en þeir eru við mig."
to answer Sigfuss' sons that I shall not be more afraid of them than they
are of me."
"Bíð þú þá," segir Flosi, "ef þú ert eigi ragur því að eg skal senda þér
sending."
"You wait then," says Flosi, "if you are no coward because I shall send you
a message."
"Bíða skal eg víst," segir Ingjaldur.
"I shall certainly wait," says Ingjald.
Þorsteinn Kolbeinsson bróðurson Flosa reið fram hjá honum og hafði spjót í
hendi. Hann
Thorstein Kolbein's son, Flosi's nephew, rode forward near him and had a
spear in hand. He
var röskvastur maður með Flosa einhver og mest verður. Flosi þreif af honum
spjótið og
was the bravest man of any? with Flosi and most valuable. Flosi seized the
spear from him and
skaut til Ingjalds og kom á hina vinstri hliðina og í gegnum skjöldinn fyrir
neðan
shot at Ingjald and (the shot) came on the left side and through the shield
below
mundriðann og klofnaði hann allur í sundur. En spjótið hljóp í fótinn fyrir
ofan
the handle of the shield and cleaved it all apart. And the spear ran into
the leg below
knéskelina og svo í söðulfjölina og nam þar staðar.
the kneecap and thus into the saddle tree and stuck there.
Flosi mælti þá til Ingjalds: "Hvort kom á þig?"
Flosi spoke then to Ingjald, "Are you hit?"
"Á mig kom víst," segir Ingjaldur, "og kalla eg þetta skeinu en ekki sár."
"Certainly (it) hit me," says Ingjald, " and I call this a scratch and no
wound."
Ingjaldur kippti þá spjótinu úr sárinu og mælti til Flosa: "Bíð þú nú ef þú
ert eigi blauður."
Ingjald pulled the spear then out of the wound and spoke to Flosi, "Now you
wait if you are not cowardly."
Hann skaut þá spjótinu aftur yfir ána. Flosi sér að spjótið stefnir á hann
miðjan. Hopar
Then he shot the spear back over the river. Flosi sees that the spear (is
coming) in the direction of his middle.
hann þá hestinum undan en spjótið fló fyrir framan brjóst Flosa og missti
hans. Spjótið Then he backs the horse away and the spear flew in front of
Flosi's chest and missed him. The spear
kom á Þorstein miðjan og féll hann þegar dauður af hestinum. Ingjaldur
hleypir nú í skóginn og náðu þeir honum ekki.
hit Thorstein in (his) middle and he fell dead from the horse at once.
Ingjald galloped now into the forest and they did not overtake him.