Thanks LN for reviewing my work !

Everything is clear to me now, thanks to everyone. I'm eager to continue !

Gaël

On Mon, Feb 16, 2009 at 12:04 AM, llama_nom <600cell@...> wrote:
>
> --- In norse_course@yahoogroups.com, Gaël DEEST <gael.deest@...> wrote:
>>
>> Here is mine ! It took me some time. I'm unsure about a couple of
>> things, hence the question marks and comments. Please tell me if there
>> are problems with Unicode characters.
>
> Welcome aboard, Gael! The Unicode characters work fine for me.
>
>> 'Gunnar Lambason hljóp upp á vegginn
>> Gunnar Lambason jumped upon (?) the wall
>
> That's right.
>
>> 'Skarphéðinn mælti þá: "Séð er nú hversu vera vill."'
>>
>> Skarphéðinn then speaks: "The things are now as they must be" (???)
>
> 'séð' "seen" is the neuter past participle of the verb 'sjá' "to see".
> The text we're using has been adapted to Modern Icelandic spelling,
> hence 'séð'. In normalised Old Norse spelling, this would be 'sét'.
> Possible translations:
>
> "It is now seen how things will be."
> "Now one can see how it will be."
> "It can now be seen how things will turn out."
>
>> Hvort hljóp þar maður út af þekjunni?
>> Whither jumped there a man out of
>> the roof ?" (Where has he gone, I guess)
>
> 'hvort' here is serving as an interrogative particle. It just
> introduces a question: "Did a man jump out (from) off the roof there?"
> In normalised Old Norse spelling, this would be 'hvárt'. In other
> contexts, it can introduce an indirect question, in which case it can
> be translated into English as 'whether' or 'if', e.g. 'hann vildi
> vita, hvárt hann var í brynju' "he wanted to know whether/if he wore a
> coat of mail". This word is also the neuter nominative and accusative
> form of the pronoun 'hvárr' "which (of two)".
>
>> > *I didn't find out which verb 'slökkti' came from, but the meaning
>> seems clear from the context.
>
> You guessed right. The vowel 'ö' is used in Modern Icelandic and in
> many editions of Old Icelandic texts (especially on the internet) both
> for the hooked o (the o with a small hook underneath it), and for the
> o with a slash through it (ø). So if you don't find the word you're
> looking for, it's often worth looking up both possible spellings. In
> this case, Zoega's dictionary has:
>
> sløkkva (-ta, -tr), v. (1) to extinguish, put out (heimamenn sløktu
> eldinn); (2) to slake, quench (s. hungr, þorsta).
>
> I hope between us all we've clarified your other uncertainties. But
> just ask if you're still unsure of anything either in the translation
> or in my explanations. Good luck with the rest.
>
>