There were a couple of words I couldn't find.

Grace



Síðan fór hún til Bergþórshvols og sagði Njáli þessa viðræðu alla.

Afterwards she went to Bergthor's Knoll and told Njall all (about) this
conversation.

Njáll þakkaði henni og kvað hana vel hafa gert "því að honum mundi helst
misgert í vera að fara að mér allra manna."

Njall thanked her and declared her to have done well, "because to him of all
men (it) would be a great transgression to attack me.

Hún fór þá heim en Njáll sagði þetta sonum sínum.

She went home then and Njall told his sons this.

Kerling var sú að Bergþórshvoli er Sæunn hét. Hún var fróð að mörgu og
framsýn en þá

That old woman was at Bergthor's Knoll who was called Saeunn. She was
knowledgable in many (things) and forsighted but (by) then

var hún gömul mjög og kölluðu Njálssynir hana gamalæra er hún mælti margt en
þó gekk

she was very old and Njall's sons called her senile when she talked a lot
but still it went

það flest eftir. Það var einn dag að hún þreif lurk í hönd sér og gekk upp
um hús eftir og

most after (the way she said it would). It was one day that she seized a
cudgel in her hand and went up around (the) house back

að arfasátu einni er þar stóð. Hún laust arfasátuna og bað hana aldrei
þrífst svo vesöl sem

to one bunch of chickweed which stood there. She threw the chickweed rick
and bade that it never be picked so wretched as

hún var. Skarphéðinn hló að og spurði hví hún abbaðist upp á arfasátuna.

it was. Skarphedinn laughed at (that) and asked why she became angry at the
chickweed.

Kerlingin mælti: "Þessi arfasáta mun vera tekin og kveiktur við eldur þá er
Njáll bóndi er

The old woman spoke, "This chickweed will be taken and kindled with fire
then when farmer Njall

inni brenndur og Bergþóra fóstra mín. Og berið þér hana á vatn," segir hún,
"eða brennið hana upp sem skjótast."

and Bergthora, my foster, is inside burning. And you take it to water" says
she, "or burn it up as quickly as possible."

"Eigi munum vér það gera," segir Skarphéðinn, "því að fást mun annað til
eldkveikna ef

"We will not do it," says Skarphedinn, "because ??? will another for
kindling fire if

þess verður auðið þó að hún sé eigi."

this falls to ones lot that it not be (available)."

Kerling klifaði allt sumarið um arfasátuna að inn skyldi bera en þó fórst
það fyrir ávallt.

(The) old woman harped all summer on the chickweed that should (be) carried
inside but still it always came to nought.


125. kafli

Að Reykjum á Skeiðum bjó Runólfur Þorsteinsson. Hildiglúmur hét son hans.
Hann gekk

Runold Thorstein's son lived at Reykir in Skeid. His son was called
Hildiglum. He went

út drottinsdagsnótt þá er tólf vikur voru til vetrar. Hann heyrði brest
mikinn svo að

out (the) night of Lord's Day then when twelve weeks were until winter. He
heard a very large crash so that

honum þótti skjálfa bæði jörð og himinn. Síðan leit hann í vesturáttina.
Hann þóttist sjá

(it) seemed to him both earth and heaven shake. Afterwards he looked in the
west ??. He thought himself to see

þangað hring og eldslit á og í hringinum mann á grám hesti. Hann bar skjótt
yfir og fór

thither a ring and lit with fire and a man on a grey horse in the ring. He
passed quickly and

hann hart. Hann hafði logandi eldbrand í hendi. Hann reið svo nær honum að
hann mátti

he rode hard. He had a blazing firebrand in hand. He rode so near to him
that he might

gjörla sjá hann. Hann var svartur sem bik. Hann kvað vísu þessa með mikilli
raust:

easily see him. He was black as pitch. He recited this verse with a very
loud (voice):

Eg ríð hesti

I ride a horse



hélugbarða,

frosty ??



úrigtoppa,

wet ??



ills valdanda.

evil ruler



Eldr er í endum,

fire is on (the) ends



eitr er í miðju.

poison is in between



Svo er um Flosa ráð

So (it) is about Flosi's plan



sem fari kefli

as (the) stick goes.



og svo er um Flosa ráð

sem fari kefli.
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa