Snorri mælti: "Það að mér þykir þú maður harðlegur og mikilfenglegur en þó
get eg að

Snorri spoke, "It seems to me that you (are) a tough and stout-looking man,
but still I suppose that

þrotin sé nú þín hin mesta gæfa og skammt get eg eftir þinnar ævi."

now that most of your luck be at an end and I suppose your life (be) short
after (this)."

"Vel er það," segir Skarphéðinn, "því að þá skuld eiga allir að gjalda. En
þó er þér meiri

"It is well," says Skarphedinn, "because all have then a debt to pay. But
still (it) is more

nauðsyn að hefna föður þíns en að spá mér slíkar spár."

necessary to you to avenge your father than to predict such prophecy for
me."

"Margir hafa það mælt áður," segir Snorri, "og mun eg ekki við slíku
reiðast."

"Many have spoke it before," says Snorri, "and I will not become angry at
such."

Eftir það gengu þeir út og fengu þar enga liðveislu. Þaðan fóru þeir til
búðar

After that they went outside and got there no help. They went from there to
(the) booth

Skagfirðinga. Þá búð átti Hafur hinn auðgi. Hann var son Þorkels Eiríkssonar
úr

of the Skag Firth people. Haf the wealthy owned that booth. He was a son
of Thorkel, Eric's son of

Goðdölum, Geirmundarsonar, Hróaldssonar, Eiríkssonar örðigskeggja er felldi
Grjótgarð

God Dales, son of Geirmun, son of Hroald, son of Eric harsh?-beard who slew
Grjotgard

í Sóknadal í Noregi. Móðir Hafurs hét Þórunn og var dóttir Ásbjarnar
Myrkárskalla

in Soknar Dale in Norway. Haf's mother was called Thorunn and was a
daughter of Asbjorn Dark River ?

Hross-Bjarnarsonar. Þeir Ásgrímur gengu inn í búðina. Hafur sat í miðri
búðinni og talaði

Horse- Bjorn's son. They, Asgrim (and company) went inside into the booth.
Haf sat in the middle of the booth and spoke

við mann. Ásgrímur gekk að honum og heilsaði á hann. Hafur tók honum vel og
bauð honum að sitja.

with a man. Asgrim went to him and greeted him. Haf receive him well and
bade him sit.

Ásgrímur mælti: "Hins vildi eg biðja þig að þú veittir mér lið og mágum
mínum."

Asgrim spoke, "This I would want to ask you that you assist me and my
in-laws."

Hafur svaraði skjótt og kvaðst ekki mundu taka undir vandræði þeirra "en þó
vil eg spyrja

Haf answered quickly and declared (he) would not undertake their
difficulties "but still I want to ask

hver sá er hinn fölleiti er fjórir menn ganga fyrr og er svo illilegur sem
genginn sé út úr sjávarhömrum."

who that pale one is who four men go before and is so hideous as to be come
out of a sea cliff.'"

Skarphéðinn mælti: "Hirð ekki þú það, mjólki þinn, hver eg er því að eg mun
þora þar

Skarphedinn spoke, "Seek you not that, you milksop, who I am because I will
dare there

fram að ganga er þú situr fyrir og mundi eg allóhræddur þó að slíkir sveinar
væru á götu

to proceed since you sit before (me?) and I would be completely unafraid
still that such a boy were in my path.

minni. Er þér og skyldara að sækja Svanlaugu systur þína er Eydís járnsaxa
og þau

You are more obliged to look for your sister, Svanlaug, who Eydis iron short
sword and and they

Steðjakollur tóku í braut úr híbýlum þínum og þorðir þú ekki að að hafa."

Anvil-head took away out of your household and you dared not to keep."

Ásgrímur mælti: "Göngum út. Ekki er hér von liðveislu."

Asgrim spoke, "Let us go out. Here is no expectation of help."
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa