A small comment:

Hvítanesgoða should not be translated as (White-ness-priest). I will translate it as "The Chieftain of the White Ness" or "The chieftain of Hvítaness". But not "priest". The saga-age icelandic goðar where far closer to a chieftain than to any kind of priest...

Santiago



Yahoo! Cocina
Recetas prácticas y comida saludable
Visitá http://ar.mujer.yahoo.com/cocina/