Thank you!
Grace
> hvat síðast vissi til Iðunnar, en þat var sét síðast, at hon
gekk út ór Ásgarði með Loka

"what was last known/seen of Idun, and it was last seen that she went
out from Asgard with Loki"

"what was the last anyone had seen of Idun, and the last that was seen
of her was that she'd been seen going out of Asgard with Loki"

"[...] she'd last been seen going out of Asgard with Loki"

> heitit

Can also be translated "threatened", besides "promised".

> flýgr sem mest

"flies as hard as he can"

> En er æsirnir sá, er valrinn flaug með hnotina ok hvar
örninn flaug,

"And when the gods saw that the hawk flew with the nut and where the
eagle flew"

We could paraphrase it: "And when the gods saw the hawk flying with
the nut, and the eagle flying [after it]"

> inn of borgina

"in over the fortress" ('of' = 'um'), and notice the accusative.
"from" would be 'af', which takes dative ('af borginni').

> tök hjálm ok brynju

Typo for 'tók', of course.

Fred and Grace Hatton
Hawley Pa