Thanks LN this is good - I am honestly becoming better pleased with all this
I want to be able to really enjoy reading it from the untranslated originals
A TYpo - I did get suspicious - and Guessed - not always a good thing to do
Thanks again
Patricia
-------Original Message-------
From: llama_nom
Date: 22/08/2008 21:03:26
Subject: [norse_course] Re: Greenkland 7 to end 8 to begin Patricia's Translation
illsku að eigi kæmi upp um síðir.
mis-deeds and wickedness (stuck here) - the story got out
Fairly literally: "They weren't all so discreet that they kept quiet
about their misdeeds and wickedness so that it didn't come to light in
the end."
It might make it clearer to translate the two subjunctive clauses ("so
they they kept quiet" and "so that it didn't come to light") with
English infinitives: "They weren't all discreet enough to keep quiet
about their misdeeds and wickedness and thereby stop their crimes from
coming to light in the end."
'þegðu' = ON 'þegði', 3rd pl. subj. of 'þegja'.
'kæmi' = early ON 'koemi', 3rd sg. subj. of 'koma'.
'koma upp' "come to light"
'um síðir' "eventually, in the end"
I notice the version you were working from had a typo, 'aeigi' in
place of 'að eigi', which can't have helped... But all those negatives
can be confusing too! If worst comes to worst, we could always resort
to logic:
1. If they aren't discreet, they don't keep quiet.
2. If they don't keep quiet, their crime will come to light.
3. They aren't discreet.
THEREFORE, by hypothetical syllogism, their crime will come to light!!
með þeim öllum gæðum er þau máttu til fá og skipið bar,
the brothers had owned, with all the goods they could take to the ship
(implies all the ship could carry)
That's right: 'skipið [...] það er' "the ship which".
could carry)
"with all the goods they could lay their hands on, and which the ship
bore" (i.e. could carry). Notice that 'bar' is singular, agreeing with
the ship, rather than them.
------------------------------------
A Norse funny farm, overrun by smart people.
Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
norse_course-unsubscribe@...! Groups Links
<*> To visit your group on the web, go to:
<*> Your email settings:
Individual Email | Traditional
<*> To change settings online go to:
(Yahoo! ID required)
<*> To change settings via email:
<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
| ||
|