What do they want with grapevines? Would they use them for weaving baskets
or something like that?? Also not too many berries in the spring.
Grace

"Nú munum vér þurfa til ráða að taka," segir Karlsefni, "því að eg hygg að
þeir muni vitja

"Now we will need to make a plan," says Karlsefni, "because I think that
they will attack

"vor hið þriðja sinni með ófriði og fjölmenni. Nú skulum vér taka það ráð að
tíu menn

us the third time with hostility and a great crowd. Now we shall make this
plan that ten men

fari fram á nes þetta og sýni sig þar en annað lið vort skal fara í skóg og
höggva þar

go forward to that point and show themselves there and another of our group
shall go into (the) forest and hew a clearing there

rjóður fyrir nautfé vort þá er liðið kemur framúr skóginum. Vér skulum og
taka griðung vorn og láta hann fara fyrir oss."

for our cattle then when a crowd comes forward (from) the forest. We shall
also take our bull and have him go before us."

En þar var svo háttað er fundur þeirra var ætlaður að vatn var öðru megin en
skógur á

And there (it) was so disposed when their meeting was anticipated that water
was on one side and forest on

annan veg. Nú voru þessi ráð höfð er Karlsefni lagði til.

(the) other way. Now was this plan effected which Karlsefni suggested.

Nú komu Skrælingjar í þann stað er Karlsefni hafði ætlað til bardaga. Nú var
þar bardagi

Now the Skraelings came to that area where Karlsefni had intended for (the)
fight. Now there was a battle

og féll fjöldi af liði Skrælingja. Einn maður var mikill og vænn í liði
Skrælingja og þótti

and many fell from (the) group of Skraelings. One man was tall and
outstanding in (the) crowd of Skraelings and

Karlsefni sem hann mundi vera höfðingi þeirra. Nú hafði einn þeirra
Skrælingja tekið upp

Karlsefni thought that he would be their chieftain. Now one of those
Skraeling had taken up

öxi eina og leit á um stund og reiddi að félaga sínum og hjó til hans. Sá
féll þegar dauður.

an axe and looks at (it) a while and brandishes (it) at his comrade and
hewed at him. That one fell (down) dead at once.

Þá tók sá hinn mikli maður við öxinni og leit á um stund og varp henni síðan
á sjóinn sem

Then that same tall man took the axe and looks at (it) for a while and threw
it afterward into the sea as

lengst mátti hann. En síðan flýja þeir á skóginn svo hver sem fara mátti og
lýkur þar nú þeirra viðskiptum.

far as he could. And afterwards they flee to the forest as (fast) as each
might go and there

ends now their hostile confrontation.

Voru þeir Karlsefni þar þann vetur allan. En að vori þá lýsir Karlsefni að
hann vill eigi

They, Karlsefni (and company) were there all that winter. And in the spring
then Karlsefni announces that he doesn't want

þar vera lengur og vill fara til Grænlands. Nú búa þeir ferð sína og höfðu
þaðan mörg

to be there longer and wants to go to Greenland. Now they ready their
journey and had from there many

gæði í vínviði og berjum og skinnavöru. Nú sigla þeir í haf og komu til
Eiríksfjarðar skipi sínu heilu og voru þar um veturinn.

goods in (terms of) grape vines and berries (in the spring??) and pelts.
Now they sail to sea and come to Eric's Firth with their ship safe and were
there during the winter.


--------------------------------------------------------------------------------

7.
Nú tekst umræða að nýju um Vínlandsferð því að sú ferð þykir bæði góð til
fjár og virðingar.

Now discussion took place anew about a journey to Vinland because that
journey seems both good as to wealth and honour.

Það sama sumar kom skip af Noregi til Grænlands er Karlsefni kom af
Vínlandi.

That same summer a ship came from Norway to Greenland when Karlsefni came
from Vinland.

Því skipi stýrðu bræður tveir, Helgi og Finnbogi, og voru þann vetur á
Grænlandi. Þeir

Two brothers, Helgi and Finnbogi, captained that ship and were that winter
in Greenland. Those



bræður voru íslenskir að kyni og úr Austfjörðum. Þar er nú til að taka að
Freydís

brothers were Icelanders as to descent out of (the) East Firths. Now is
time to take up the story that Freydis

Eiríksdóttir gerði ferð sína heiman úr Görðum og fór til fundar við þá
bræður Helga og

Eric's daughter made her journey from home out of Garde and went to a
meeting with those brothers, Helgi and Finnbogi,



Finnboga og beiddi þá að þeir færu til Vínlands með farkost sinn og hafa
helming gæða allra við hana, þeirra er þar fengjust. Nú játtu þeir því.

and asked them that they go to Vinland with her ship and have half all the
goods which they obtained there with her. They agreed to it now.
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa