Allir kváðust hans ráðum fylgja vilja.
All said for themselves to wish to follow his advice
 
Þá mælti Bjarni: "Óviturleg mun þykja vor ferð þar sem engi vor hefir komið í Grænlandshaf."
Then Bjarni spoke "Our journey may be thought unwise since none of us has come into Greenland's sea
[Ó-viturleg - in CV they give the Ú - negative - not Ó-neg - I think it depends on your blood group] 
 
En þó halda þeir nú í haf þegar þeir voru búnir og sigldu þrjá daga þar til er landið var vatnað
But just the same they put out to sea as soon as they were ready and sailed three days until the land was out of sight
 
en þá tók af byrina og lagði á norrænur og þokur og
vissu þeir eigi hvert að þeir fóru og skipti það mörgum dægrum.
Then the breeze turned (took Off?) and lay to the North (norrœna (Z2) and foggy  (G) and they did not know where they were going and it went like that for many days
 
Eftir það sáu þeir sól og máttu þá deila áttir,
After that they saw Sun and could discern the quarters of the heavens (Z3)
 
vinda nú segl og sigla þetta dægur áður þeir sáu land
hoisting the sail they sailed for that day (?the rest of that day) before they saw land. 
 
og ræddu um með sér hvað landi þetta mun vera en
Bjarni kveðst hyggja að það mundi eigi Grænland.
and discussed (?) with themselves what land  this might be and Bjarni said he thought it might not be Greenland
 
Þeir spyrja hvort hann vill sigla að þessu landi eða eigi.
They ask if he wants to sail to the land or not.
 
"Það er mitt ráð að sigla í nánd við landið."
"It is my advice that we sail up close to land (?parallel to the shore)
 
Og svo gera þeir og sáu það brátt að landið var ófjöllótt og skógi vaxið og smár hæðir á landinu
And so they do (that) and soon saw the land was without fells/mountains (Z-fjóll) and forests grew and small hills on the land.
 
og létu landið á bakborða og létu skaut horfa á land.
and they kept the land to larboard [on their port side] and turned away from the ladn [I don't really get this]
 
Síðan sigla þeir tvö dægur áður þeir sáu land annað.
And then they sailed two days before they saw land again.
 
Þeir spyrja hvort Bjarni ætlaði það enn Grænland.
They ask if Bjarni expected it (yet) to be Greenland
[were they getting seasick]
 
Hann kvaðst eigi heldur ætla þetta Grænland en hið fyrra "því að jöklar eru mjög miklir sagðir á Grænlandi"
He declared for himself not to hold it to be Greenland more than the former "since glaciers are said to be very large in Greenland"
[as I too have heard tell]
 
Þeir nálguðust brátt þetta land og sáu það vera slétt land og viði vaxið.
They approached (Z) quickly to the land and saw it to be level land - and woody grown
 
Þá tók af byr fyrir þeim.
Then the breeze left off for them.
 
Þá ræddu hásetar það að þeim þótti það ráð að taka
það land en Bjarni vill það eigi.
Then the oarsmen decided to them it seemed a plan to take the land (to visit - put ashore) but Bjarni was not in favour  (didn't want that)
 
Þeir þóttust bæði þurfa við og vatn.
They thought for themselves both wood and water were needed
 
"Að öngu eruð þér því óbirgir" segir Bjarni en þó fékk hann af því nokkuð ámæli af hásetum sínum.
"Of neither do you lack" says Bjarni, but he had some blame for this (for his words)  from the crew (the oarsmen)
 
Hann bað þá vinda segl og svo var gert og settu framstafn frá landi og sigla í haf
He told them to set sail and thus it was done and they set the prow (pointed end) away from land and sailed out to sea
 
útsynningsbyr þrjú dægur og sáu þá landið þriðja. En það land var hátt
og fjöllótt og jökull á.
on a South-westerly gale (Z) - [force seven] for three days until they saw the third land. And that land was steep and with mountains/fells and glaciers too.
[I am only hoping this is Greenland - too long at sea I need an Avomine]
 
I have long been in awe of the sea-faring Norse-men they seem to fare very well on their voyages, they bbred them tough in those days
 
Hoping for any Critique that will be a help
Kveðja
Patricia