I had the usual problems with the verse.
Grace
1.
Herjúlfur var Bárðarson Herjúlfssonar. Hann var frændi Ingólfs
landnámamanns. Þeim
Herjolf was a son of Bardi, son of Herjolf. He was a kinsman of Ingolf, one
of the first settlers.
Herjúlfi gaf Ingólfur land á milli Vogs og Reykjaness. Herjúlfur bjó fyrst á
Drepstokki.
Ingolf gave Herjolf (and his relatives??) land between Vog and Reykjanes.
Herjolf lived first at Drepstokk.
Þorgerður hét kona hans en Bjarni son þeirra og var hinn efnilegsti maður.
Hann fýstist
His wife was called Thorgerd and their son, Bjarni, and (he) was the most
promising man. He desired to (go)
utan þegar á unga aldri. Varð honum gott bæði til fjár og mannvirðingar og
var sinn vetur
abroad at once at a young age. He was well off both in money and honour and
his winter was
hvort, utan lands eða með föður sínum. Brátt átti Bjarni skip í förum. Og
hinn síðasta
either out of the country or with his father. Soon Bjarni had a ship in the
merchant trade. And the last
vetur er hann var í Noregi þá brá Herjúlfur til Grænlandsferðar með Eiríki
og brá búi '
winter when he was in Norway then Herjolf turned to a trip to Greenland with
Eric and gave up
sínu. Með Herjúlfi var á skipi suðureyskur maður, kristinn, sá er orti
Hafgerðingadrápu.
his farm. A man from the Hebrides, a Christian, was on (the) ship with
Herjolf, that one who composed The Lay of the Sea Walls (Gordon).
Þar er þetta stef í:
This refrain is there in,
Mínar bið eg að munka reyni
meinalausan farar beina,
heiðis haldi hárrar foldar
hallar drottinn yfir mér stalli.
I ask that harmless (be) the furtherance of my journey of the earth -
proved? by monks -
The Lord of halls? hold ?? (his) hand (heiðis stalli) over me
Herjúlfur bjó á Herjúlfsnesi. Hann var hinn göfgasti maður.
Herjolf lived at Herjolfsnes. He was the most worshipful man.
Eiríkur rauði bjó í Brattahlíð. Hann var þar með mestri virðingu og lutu
allir til hans.
Eric the red lived in Brattahlid. He was there among (the) most honoured
and all yielded to him.
Þessi voru börn Eiríks: Leifur, Þorvaldur og Þorsteinn en Freydís hét dóttir
hans. Hún var
These were Eric's children, Leif, Thorvald and Thorsteinn and Freydis was
his daughter's name. She was
gift þeim manni er er Þorvarður hét og bjuggu þau í Görðum þar sem nú er
biskupsstóll.
given in marriage to that man who is called Thorvard and they lived in Gord
there where now is the Episcopal seat.
Hún var svarri mikill en Þorvarður var lítilmenni. Var hún mjög gefin til
fjár.
She was very serious and Thorvard was a small mean person. She was much
given to luxury.
Heiðið var fólk á Grænlandi í þann tíma.
In that time, (the) folk in Greenland were heathen.
Það sama sumar kom Bjarni skipi sínu á Eyrar er faðir hans hafði brott siglt
um vorið.
That same summer Bjarni came by means of his ship to Eyrar where his father
had sailed away from during the spring.
Þau tíðindi þóttu Bjarna mikil og vildi eigi bera af skipi sínu. Þá spurðu
hásetar hans hvað
These tidings seemed important to Bjarni and (he) didn't want his ship
unloaded. Then his oarsman asked
er hann bærist fyrir en hann svaraði að hann ætlaði að að halda siðvenju
sinni og þiggja
what he was about and he answered that he intended to keep his custom and
receive hospitality
að föður sínum veturvist "og vil eg halda skipinu til Grænlands ef þér
viljið mér fylgd veita"
with his father at (his) winter quarters, "and I want to steer the ship to
Greenland if you want to give me support."
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa