Hárbarðr Odin (as in the Eddic poem Hárbarðsljóð).
vé, n. sanctuary, temple, abode.
vé Hárbarðs abodes of Odin =Valhall.
fjörðr véa Hárbarðs firth of sanctuaries/abodes of Odin = poetry. (Alludes to the myth of how Odin stole the mead of poetry. According to the conventions of skaldic verse, poetry can be referred to as any liquid associated with Odin.)
sund swimming; sound (narrow stretch of water).
sann-reynir sunds fjarðar véa Hárbarðs true-trier of swimming in the firth of Odin's abodes = a (real) poet, a (good) poet.
boð message, command
Erat rá-fáka rkis,
röng eru mál á gangi,
sé ek við mínu meini,
mínligt flugu at gína.
"Wrong talk is abroad / Unjust words are being voiced. It isn't seemly for me to swallow the seafarer's (i.e. man's) bait."
More literally: "[...] It isn't seemly for me to gape at the fly of the groom of sailyard-steeds."
er is.
-at negative suffix = -a.
gangr, m. `eru á gangi' "are on the move", i.e. being spoken.
gína yawn, gape, open one's mouthwide.
at gína flugu open one's mouth wide to swallow a fly.
mein, n. harm, injury, loss.
mínligr `vera mínligt' "to be becoming/seemly/appropriatefor me".
rá yard (the horizontal beam on a square-rigged sailing ship from which the sail hangs).
fákr, m. steed, a poetical word (heiti) for horse.
rá-fákr (sail)yard-steed = ship.
rkir, m. one who tends, attends to, takes care of. An agent noun derived from theverb `rkja'.
rkir rá-fáka groom of sailyard-steeds = seafarer = man. It isn't necessarily significant that he's
called a seafarer. Seafaring and fighting, according to skaldic
convention, are archetypal male pursuits, thus any man can be
characterised as a seafarer or a warrior, regardless of the context.
On such decorative use of kennings, Anthony Faulkes comments that "a
ruler will be a distributor of gold even when he is fighting a battle
and gold will be called the fire of the sea even whenit is in the form
of a man's arm-ring on his arm. If the man wearing a gold ring is
fighting a battle on land the mention of the sea will have no relevance
to his situation at all and does not contribute to the picture of the
battle being described" (Faulkes 1997: "Poetic Inspiration in Old Norse
and Old English Poetry". Dorothea Coke Memorial Lecture in Northern
Studies delivered at University College London 28 November 1997. Viking
Society for Northern Research., pp. 8-9).
röng mál wrong talk, unjust words.
sjá við e-u to shun, guard oneself against, beware of, take care to avoid.