I was just wondering why I had seen no comment on my translation and I checked Norse Course and Yahoo etc etc
I see Yahoo had swallowed several of my messages including LN's comments on my work -
 
Well thanks LN I am making a copy of this to keep with my notes
Thanks Grace - too - for sending in the next job nice and early - Patricia Time - gives me plenty to  study today
 
I need to mention - in September when I am back at studies full time (Social Sciences) I may not be able always to send in a translation - I shall try of course - I should miss writing in here and all the interaction  with you lovely people
 
Bestur Kveðjur
Patricia
 
-------Original Message-------
 
From: Patricia
Date: 05/05/2008 17:04:32
Subject: Fwd: Re: Njal Ch 100 Part 2 Patricia's Translation
 
--- In norse_course@yahoogroups.com, "llama_nom" <600cell@...> wrote:
 
 
> er þann sið bjóða
> and preach their faith
 
More specifically: "who preach that faith"
 
> and  landed at Gautavik
> þar sem heitir Gautavík
 
A reasonable paraphrase.  MM & HP, also paraphrasing a bit, have "at a
place called Gautavik".
 
> greifa
> Count (greifa - like the German - Graf)
 
That's right (and compare the English loans from German: landgrave,
margrave, palsgrave). The nominative singular of the Old Norse word is
'greifi'. The Oxford English Dictionary has an entry 'grave' n.3.
 
"[a. ON. greife, of obscure origin; prob. a. OS. *grébio (MLG. grêve)
= G. graf GRAVE n.4 (In South Yorkshire documents of the 16th c.
GRIEVE n. and grave are used indifferently.)]
 
"a. A steward, a person placed in charge of property (obs.).
 
"b. In certain parts of Yorkshire and Lincolnshire, each of a number
of administrative officials formerly elected by the inhabitants of a
township."
 
'grieve' (from Old Northumbrian 'geræ´fa') is a northern form of
'reeve' (Old English 'geréfa', earlier 'giræ´fa', hence sheriff =
"shire" + "reeve"), "of uncertain etym[ology]" says the OED,
"app[arently] not in any way related to the continental forms cited
under GRAF, GRAVE n.3 and n.4."
 
--- End forwarded message ---