94. kafli

Einu hverju sinni ríður Njáll upp í Mörk og var tekið við honum vel og var
hann þar um

One certain time Njall rides up to Mork and was well received there and he
was there during

nóttina. Um kveldið gekk sveinninn að honum og kallaði Njáll á hann. Gekk
hann þegar

the night. In the evening the young boy went to him and Njall called (him)
to him. He went at once

til hans. Njáll hafði fingurgull á hendi og sýndi sveininum. Sveinninn tók
við gullinu og hugði að og dró á fingur sér.

to him. Njall had a gold ring on (his) hand and showed the boy. The boy
picked up the gold and looked at (it) and drew (it) on his finger.

Njáll mælti: "Vilt þú þiggja gullið að gjöf?"

Njall spoke, "Do you wish to accept the gold as a gift?"

"Þiggja vil eg víst," segir sveinninn.

"I certainly wish to accept," says the boy.

"Veist þú," segir Njáll, "hvað föður þínum varð að bana?"

"Do you know," says Njall, "what (how) your father was killed?"

Sveinninn svarar: "Veit eg að Skarphéðinn vó hann og þurfum við ekki á það
að minnast

The boy answers, "I know that Skarphedinn slew him and we need not reflect
on that

er sæst hefir á verið og fullar bætur hafa fyrir komið."

since (the matter) has been settled and full atonement has come for (it)."

"Betur er svarað," segir Njáll, "en eg spurði og munt þú verða góður maður."

"Better is answered," says Njall, "than I asked and you will become a good
man."

"Góðar þykja mér spásögur þínar," segir Höskuldur, "því að eg veit að þú ert
forspár og ólyginn."

"Your prophecies seem good to me," says Hoskuld, "because I know that you
are a seer and no liar."

Njáll mælti: "Nú vil eg bjóða þér fóstur ef þú vilt þiggja."

Njall spoke, "Now I will offer to foster you if you wish to accept."

Höskuldur kvaðst þiggja vilja bæði þann góða og annan þann sem hann gerði
honum.

Hoskuld declared of himself to wish to accept both that benefit and those
others that he did for him.

Urðu þær málalyktir að Höskuldur fór heim með Njáli til fósturs. Hann lét
sveininum

These arrangements happened that Hoskuld went home with Njall as foster-son.
He allowed the boy

ekki í mein og unni mikið. Synir Njáls leiddu hann eftir sér og gerðu honum
allt til sóma.

(to come to) no harm and loved (him) much. Njall's sons lead him after them
and did him everything to honour.

Nú líður þar til er Höskuldur er frumvaxti. Hann var bæði mikill og sterkur,
manna

Now passes (time) until when Hoskuld is in his prime. He was both big and
strong,

fríðastur sýnum og hærður vel, manna best vígur, blíður í máli, örlátur,
stilltur vel,

handsomest looking of men and (had a) full head of hair, of the best
fighting condition of men, gentle of speech, openhanded, calm,

orðgóður til allra manna og vinsæll. Njálssonu og Höskuld skildu hvorki á
orð né verk.

speaking well of all people and friendly. Njall's sons and Hoskuld never
diverged in word or deed.


95. kafli

Maður er nefndur Flosi. Hann var sonur Þórðar Freysgoða, Össurarsonar,
Ásbjarnarsonar,

A man is named Flosi. He was son of Thordar Frey's priest, son of Ossur,
son of Asbjorn,



Heyjangurs-Bjarnarsonar, Helgasonar, Bjarnarsonar bunu. Móðir Flosa var
Ingunn dóttir

son of Heyjang-Bjorn, son of Helgi, son of Bjorn Buna. Flosi's mother was
Ingunn, daughter



Þóris af Espihóli, Hámundarsonar heljarskinns, Hjörssonar, Hálfssonar
konungs er réð

of Thoris of Espi Hill, son of Hamundar dark-skinned, son of Hjor, son of
King Half who



fyrir Hálfsrekkum, Hjörleifssonar hins kvensama. Móðir Þóris var Ingunn
dóttir Helga

commanded Half's warriors, son of Hjorleif the amorous. Thoris' mother was
Ingunn, daughter of Helgi



hins magra er nam Eyjafjörð. Flosi átti Steinvöru dóttur Halls af Síðu. Hún
var laungetin

the thin who took (land at) Eyjafjord. Flosi was married to Steinvor,
daughter of Hall of Sida. She was illegitimate



og hét Salvör móðir hennar, dóttir Herjólfs hins hvíta.

and her mother was called Solvor, daughter of Herjolf the white.



Grace

Fred and Grace Hatton
Hawley Pa