93. kafli

Ketill í Mörk átti Þorgerði dóttur Njáls sem fyrr var sagt en var bróðir
Þráins og þóttist

Ketill in Mork was married to Njall's daughter, Thorgerd, as was said before
and was Thrainn's brother and (it) seemed to

hann við vant um kominn. Hann reið til Njáls og spurði hvort hann vildi
nokkuð bæta víg Þráins.

him difficult to come to (terms) with (his death). He rode to Njall's and
asked whether he wished at all to compensate for Thrainn's slaying.

Njáll svaraði: "Bæta vil eg svo að vel sé. Og vil eg að þú leitir þess við
bræður þína þá er bauga eiga að taka að þeir taki sættum."

Njall answered, "I want to compensate so that (everything) be well. And I
want that you seek this with your brothers those who have money to receive
that they accept settlement."

Ketill kvaðst það vildu gera gjarna. Var það þá ráð þeirra að Ketill skyldi
fara og finna þá

Ketill declared of himself willing to carry out (his) wishes. It was then
their decision that Ketill should go and meet them

alla er gjöld áttu að taka og koma á griðum. Síðan reið Ketill heim.

all who had a right to receive redress and come to a truce. Afterwards
Ketill rode home.

Ketill fer nú að finna bræður sína og stefndi þeim öllum saman til
Hlíðarenda. Tekur

Ketill goes now to meet his brothers and summoned them all together at
Hlidarend. He takes

hann þar umræðu við þá og var Högni með honum í allri umræðu og kom svo að
menn

(up) there a discussion with them and Hogni was with him in all discussions
and (it) came (about) so that people

voru til gerðar teknir og lagður til fundur og voru ger manngjöld fyrir víg
Þráins og tóku

were taken as arbitrators and set a meeting and (at the meeting) were
decided weregild for Thrainn's slaying and they all

þeir allir við bótum sem lög stóðu til. Síðan var mælt fyrir tryggðum og
búið um sem

accepted (Njall's) offers (in accordance) as laws stood (concerning such).

Afterwards was spoken for truce and prepared concerning as

trúlegast. Greiddi Njáll fé allt af hendi vel og skörulega. Var þá kyrrt um
stund.

most faithfully. Njall paid out all money from (his) hands well and
manfully. Then (it) was quiet for a while.

Einu hverju sinni reið Njáll upp í Mörk og töluðu þeir Ketill dag allan.
Reið Njáll heim

One certain time Njall rode up to Mork and they (he and) Ketill talked all
day. Njall rode home

um kveldið og vissi engi maður hvað í ráðagerð hafði verið.

in the evening and no man knew what had been discussed.

Litlu síðar fór Ketill til Grjótár. Hann mælti til Þorgerðar: "Lengi hefi eg
mikið unnt

A little later Ketill went to Grjot River. He spoke to Thorgerd, "Long
(and) much have I loved

Þráni bróður mínum. Mun eg enn það sýna því að eg vil bjóða til fósturs
Höskuldi syni Þráins."

Thrainn, my brother. I will still show it because I wish to offer to foster
Hoskuld, Thrainn's son.

"Gera skal þér kost á þessu," segir hún. "Þú skalt veita þessum sveini allt
það er þú mátt

"You shall do (your?) choice in this," says she, "You shall give this boy
all that which you can

þá er hann er roskinn og hefna hans ef hann er með vopnum veginn og leggja
fé til

then when he is full grown and avenge him if he is slain with weapons and
pay out money

kvonarmundar honum og skalt þú þetta allt sverja."

for a dowry for him and you shall swear to all this."

Hann játtaði þessu öllu. Fer Höskuldur nú heim með Katli og er með honum
nokkura hríð.

He agreed to all this. Hoskuld now goes home with Ketill and is with him
some time.

Grace
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa