Thanks, Alan and Patricia, for jumping in! I just forgot what day it was.
When we began this translation, I always dreaded it when we had to translate
Njall's words. I had thought it would get better as we went along, but no
such luck! There are several places where I had great difficulties.
Grace
Njáll svaraði: "Eigi er slíkt svo óvant. Það mun þykja um sakleysi ef þeir
eru drepnir og
Njall answered, "Such is not so simple. It will seem (you kill them) for no
reason if they are killed and
er það mitt ráð að skjóta að sem flestum um að tala við þá, að sem flestum
verði
it is my advice to bombard (them with) the most (people) to talk with them
that to the most becomes
heyrinkunnigt ef þeir svara illa og skal Kári um tala því að hann er
skapdeildarmaður.
known if they answer badly and Kari shall (go) to talk because he is a good
natured man.
Mun þá vaxa óþokki með yður því að þeir munu hlaða illyrðum saman er menn
eiga hlut
Then discontent will grow against you because they will pile up verbal abuse
together when people are concerned..
að. Þeir eru menn heimskir. Það kann og vera að mælt sé að synir mínir séu
seinir til
They are foolish men. (I couldn't figure out the following) It knows? and
to be? be that said that my sons be slow to
aðgerða og skuluð þér það þola um stundarsakir því að allt orkar tvímælis þá
er gert er.
accomplishments and you should endure it for the time being because all of
us (have) doubt then (about) what was done.
En svo fremi skuluð þér orði á koma er þér ætlið nokkuð að að gera ef yðvar
er illa leitað.
But so far you shall happen? to come to? you that you don't expect to do
anything if you are challenged (Z).
En ef þér hefðuð við mig um ráðið í fyrstu þá mundi aldrei orði á hafa
verið komið og
But if you have (come?) to me for advice in the first place then would never
have happened to have been come (to this? - - way, way tooo many past
participles for my comfort)
mundi yður þá engi svívirðing að verða. En nú hafið þér af hina mestu raun
og mun það
and you would then not become disgraced. But now you have the greatest
trial and it will
þó svo aukanda fara um yðra svívirðing að þér munuð ekki fá að gert fyrr en
þér leggið
still so go on increasing concerning your disgrace that you will not do less
before than you
vandræði á yður og vegið með vopnum og er því langa nót til að draga."
lay difficulties before you and kill (them) with weapons and it is a long
net to haul."
Eftir það hættu þeir talinu og varð hér margs manna umræða á.
After that they broke off the conversation and here became much discussion
about it for (the) people.
Einu hverju sinni var það að þeir bræður töluðu til að Kári mundi fara til
Grjótár. Kári
One certain time it was that those brothers spoke about (it) that Kari would
go to Grjot River. Kari
kveðst önnur ferð þykja betri en þó læst hann fara mundu við það er þetta
voru ráð Njáls.
declared a different journey seemed better but still he allowed (that he)
would go (along) with it which were Njall's plans.
Síðan fer Kári til fundar við Þráin. Tala þeir þá um málið og þykir þeim
eigi einn veg
Afterwards Kari goes to a meeting with Þráin. They talk then about the case
and (it) seems not one way to
báðum. Kári kemur heim og spyrja Njálssynir hversu orð fóru með þeim Þráni.
both. Kari comes home and Njall's sons ask how words went with them (he
and)
Þráin
Kári kvaðst ekki herma mundu orð þeirra "því að mér er von að mælt sé slíkt
svo að þér heyrið."
Kari declared of himself (he) would not report their words, "because to me
is customary that spoken be just as you hear."
Þráinn hafði sextán karla víga á bæ sínum og riðu átta með honum hvert er
hann fór.
Þráin had sixteen servants (for) defense? at his farm and eight rode with
him where ever he went.
Þráinn var skrautmenni mikið. Hann reið jafnan í blárri kápu og hafði
gylltan hjálm og
Þráin was a very showy man. He rode always in a blue cloak and had a gilded
helmet and
spjót í hendi jarlsnaut og fagran skjöld og gyrður sverði. Með honum var
jafnan í för
a spear in hand ??? and a handsome shield and a girded sword. With him were
always
on a journey
Gunnar Lambason og Lambi Sigurðarson og Grani son Gunnars frá Hlíðarenda.
Víga-
Gunnar Lambi's son og Lambi Sigurð's son and Grani, son of Gunnar of
Hlíðarenda, Slayer-
Hrappur gekk honum þó næst jafnan. Loðinn hét og heimamaður hans. Hann var
og í
Hrapp still always went (about) closes to him. Lodinn was also? the name of
his house servant. He was also on
ferðum með Þráni. Tjörvi hét bróðir Loðins er enn var í ferðum með Þráni.
Þeir lögðu
journeys with Þráinn. Tjorvi was the name of Lodinn's brother who was still
(also?) on journeys with Þrán. They, Slayer-Hrapp and Grani Gunnarson,
heaped
verst til þeirra Njálssona Víga-Hrappur og Grani Gunnarsson og ollu því mest
er þeim var engi sæmd ger eða boðin.
(the) worst (insults) on those Njall's sons and mostly because of them was
no honour or offer made (in compensation).