Eftir það tóku þeir langskip eitt og fóru út til kaupskipsins. Þráinn
kennir ferð jarls og stendur upp og fagnar honum blíðlega.
After that they took a longship and went out to the Merchant ship. Thrain noticed the Earl's approach and got up and greeted him warmly
 
Jarl tók því vel og mælti svo:
The Earl took well with this and spoke in this way (spoke so)
 
"Manns þess leitum vér er heitir
Hrappur og er íslenskur. Hann hefir gert oss hvetvetna illt. Viljum
vér nú þess biðja yður að þér seljið hann fram eða segið til hans."
We  are seeking  this man named Hrapp and he is an Icelander. He has done every sort of evil to us. We (Royal We) want now to ask you to deliver him
(hand him over) to us or say where he is
 
Þráinn mælti: "Vissuð þér að eg drap útlaga yðvarn herra og hætti þar
til lífi mínu og þá eg fyrir það af yður stórsæmdir."
Thrain spoke - You know that I killed an outlaw for you and risked my life and you gave me great honours"
 
"Meiri sæmdir skalt þú nú hafa," segir jarl.
"More honours shall you now have" says the Earl
 
Þráinn hugsaði fyrir sér og þóttist eigi vita hvað jarl mundi mest
meta.
Thrain considered (thought it over) and thought to himself not to know what the Earl wanted most
 
Þrætir nú þó að Hrappur sé þar og bað jarl leita. Jarl hafði
lítið við það og gekk á land og í braut frá öðrum mönnum og var þá
reiður mjög svo að engi maður þorði við hann að mæla.
He denies it anyway that Hrapp was there and invites the Earl to search
(the ship). The Earl had little of that (a cursory search) and went ashore
away from the other men and was then so angry no one dared to speak to him
 
Jarl mælti: "Vísið mér til Njálssona og skal eg nauðga þeim til að
þeir segi mér hið sanna."
The Earl spoke "Take me to the Njalssons - I shall compel them to tell me the truth"
 
Þá var honum sagt að þeir höfðu út látið.
Then it was told to him they had set sail/put out to sea
 
"Ekki má það þá," segir jarl, "en vatnkeröld tvö voru þar við skipið
Þráins og má þar maður vel hafa fólgist í.
"Then it cannot be" says the Earl "but two water-barrels were on the side of
the ship, and a man might have been  hidden there
 
Og ef Þráinn hefir fólgið
hann þá mun hann þar í hafa verið og munum vér nú fara í annað sinn
að finna Þráin."
And if Thrain had hidden him then it would have been there and so we go
again to see Thrain
 
Þráinn sér þetta, að jarl ætlar enn út, og mælti: "Svo reiður sem
jarl var næstum þá mun hann nú vera hálfu reiðari og liggur nú við
líf allra manna þeirra er á skipinu eru ef nokkur segir til Hrapps."
Thrain sees this that the Earl means to come out again and spoke
"As angry  as the Earl was last time  he will be angrier by half (half as much again) and now depends the life of every man on board if anyone mentions Hrapp"
 
Þeir hétu allir að leyna því að hver var um sig mjög hræddur.
They promised to conceal (keep it quiet) because every (man ) was
much afraid for himself . (scared spitless)
 
Þeir
tóku sekka nokkura úr búlkanum en létu Hrapp koma þar í staðinn. Fóru
nú aðrir sekkar á hann ofan þeir er léttir voru.
They took some sacks out of the cargo and put Hrapp in/under them and some sacks which were light over him
 
Nú kemur jarl er
þeir höfðu um Hrapp búið. Þráinn kvaddi vel jarl. Jarl tók kveðju
hans og ekki skjótt. Sáu þeir að jarl var allmjög reiður.
Now the Earl comes (just) as they had Hrapp hidden
Thrain greeted the Earl well - The Earl was not quick to return the greeting.
(i.e. he accepted the greeting but not quickly)  they saw that the Earl was greatly angry (enraged?)
 
Jarl mælti til Þráins: "Sel þú fram Hrapp því að eg veit víst að þú
hefir fólgið hann."
The Earl spoke to Thrain "You give up (to Us) Hrapp because I know for sure you have hidden him"
 
"Hvar mun eg hafa fólgið hann herra?" segir Þráinn
"Where may I have hidden him" says Thrain
 
"Þér mun það kunnigast," segir jarl, "en ef eg skal geta til þá ætla
eg að þú hafir áðan fólgið hann yahí vatnkeröldum þeim er hér voru
við skipið."
"You are the best to know" says the Earl "but if I may guess  - I think you have once hidden him in the water barrels that  were here, alongside the ship
 
This seems to have taken much longer - from 06.00 Patricia Time
But I believe it is better this time - any advice appreciated
Kveðja
Patricia