Thanks very much LN I am fairly pleased with that as a result
I do not seem to have made as many goofs as I thought
Kveðja
Patricia 
 
-------Original Message-------
 
From: llama_nom
Date: 29/01/2008 12:10:06
Subject: [norse_course] Re: Njal's Saga Ch 88 Beginning Patricia's Translation
 
> Þá sér hann kerru Þórs og tekur af honum annan gullhring.
> He then saw Thor in his chariot and took another gold ring.
 
More literally: "Then he sees Thor's charriot/wain and takes another
(a second) gold(en) ring off him."
 
> Tók þá að morgna.
> It took then to morning (?) (Dawn was breaking)
 
You could maybe paraphrase as: "It began to get light."
 
> akurland
> cornfield
 
Okay, with the proviso that Eysteinn made a while back about how
"corn" can mean different things in different parts of the English
speaking world...
 
> en særir Þránd til ólífis
> and wounded Thrand badly
 
"and mortally wounded Thrand"
 
> "Kosti á eg nú að vega þig og vil eg það eigi. Skal eg meira virða
mágsemd við þig en þér virðið við mig."
> "I could (have the choice) to kill you now but I shall not. I shall
have more value/respect for my relatives than you have for me  "
 
Yes: "I could kill you", "I have the option to kill you", "it's in my
power to kill you".  'mágsemd' is literally "the relationship of being
a male inlaw", but that's a bit of a mouthful, so some some
paraphrase, such as you've made, would be reasonable in an idiomatic
English translation.  MM & HP have "family ties" which doesn't stray
far from the original and preserves Hrapp's cheek!  'kosti' is the
accusative plural of 'kostr', compare the examples quoted by Zoega:
'eiga alls kosti við e-n' "to have someone completely in one's power."
 
LN
 
 
 
A Norse funny farm, overrun by smart people.
 
 
To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
 
Yahoo! Groups Links
 
<*> To visit your group on the web, go to:
 
<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional
 
<*> To change settings online go to:
    (Yahoo! ID required)
 
<*> To change settings via email:
 
<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
 
<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: