Þeir tóku þar fé mikið, héldu þá norður til Þrándheims og fara á fund jarls.
Tók hann vel við Þráni.
Hann sýndi jarli höfuð Kols.
They acquired much wealth there and held (course) to Trondheim to meet with the Earl. He took well with Thrain (greeted him warmly) he showed Kol's head to the Earl
 
Jarl þakkaði honum verk
það. Eiríkur kvað meira vert en orða einna. Jarlinn svaraði að svo var og
bað þá ganga með sér.
The Earl thanked him for the deed. Eirik declared it (to be) worth more than just words. The Earl replaied that it was so; and had them go (along) with him
 
Gengu þeir þangað sem jarl hafði látið gera skip góð.
They wen t to where the Earl had ordered the building of a good ship.
 
Jarl hafði látið gera skip það eitt er eigi var gert sem langskip. Þar var
gammshöfuð á og búið mjög.
The Earl had had that one ship built not as a longship - there was a Vulture head on it and it was much decorated (good!!)
 
Jarl mælti: "Þú ert skrautmenni mikið Þráinn og hefir þú það af Gunnari
frænda þínum.
The Earl said You are a great Showy man Thrain you have that from your Kinsman Gunnar
 
Vil eg nú gefa þér skip þetta en skipið heitir Gammur. Þar
skal fylgja með vinátta mín. Vil eg að þú sért með mér svo lengi sem þú
vilt."
I want to give  you this ship - it is called Vulture. My friendship will go with it. I want you to stay with me for as long as you wish
 
Þráinn þakkaði jarli velgerning sinn og kveðst ekki fýsast til Íslands að
svo búnu.
Thrain thanked the Earl for his kindness, and declared of himself not
to be eager to go back to Iceland as things were
 
 
Jarl átti ferð austur til landamæris að finna Svíakonung. Fór Þráinn með
honum um sumarið og var skipstjórnarmaður og stýrði Gamminum.
 
The Earl. had to go East to his borders to meet the Swedish king. Thrain  travelled with him in the summer, he was the Ship's Captain and steered Vulture
 
Hann sigldi
svo mikið að fáir þurftu við hann. Hann var öfundaður mjög en það fannst á
jafnan að jarl virti mikils Gunnar því að hann setti þá harðlega aftur alla
er á Þráin leituðu.
He sailed so well that few matched him. He was much envied and it always seemed that the Earl thought (so) much of Gunnar because he checked (was hard on) any one who attacked (?verbally) Thrain.
 
Var Þráinn með jarli allan þann vetur. En um vorið
spurði jarl Þráin hvort hann vildi þar vera eða fara til Íslands
Thrain was with the Earl all the Winter but in the spring the Earl asked
Thrain if he wanted to be there or go to Iceland
 
en hann
kvaðst eigi það hafa ráðið við sig og sagðist vita vilja áður tíðindi af
Íslandi. Jarl sagði að svo skyldu vera sem honum þætti henta. Var Þráinn með
jarli.
but  he declared that he had not decided of himself (not within his own mind)
and said he wanted to know tidings from Iceland
The Earl said it seemed fitting to him and Thrain stayed with the Earl
 
Þá spurðust tíðindi af Íslandi þau er mörgum þótti mikil, lát Gunnars frá
Hlíðarenda. Þá vildi jarl eigi að Þráinn færi út og var hann þá enn með
jarli.
Then those tidings were (?learned of) from Iceland which seemed so great
(moving) of the death of Gunnar of Hliðarend
 
 
83. kafli
 
Nú er þar til máls að taka að þeir Grímur og Helgi synir Njáls fóru af
Íslandi það sumar
Now it is that Saga  tells that Grim and Helgi - Njal's sons went from Iceland that summer
 
sem þeir Þráinn fóru utan og voru á skipi með þeim Ólafi
eldu Ketilssyni og Bárði hinum svarta.
the same (summer)  as they Thrain (and Co) sailed out; and on the ship with them  were Olaf Ketilsson and Bard the Black
 
Þeir tóku norðanveður svo hörð að þá
bar suður í haf og rak yfir myrkur svo mikið að þeir vissu eigi hvar þeir
fóru og höfðu þeir útivist langa.
They had so great a wind from the North that they were borne South on the sea and over darkness so great that they knew not where they were going - they were at sea for a long time
 
Þá komu þeir þar er grunnsævi var mikið og
þóttust þeir vita að það mundi vera nær löndum. Þeir Njálssynir spurðu ef
Bárður vissi nokkuð til hverjum löndum þeir mundu næst vera.
Then they came to where there was shallow water then they thought to know
they would be close to land
They the Njalssons asked uif Bard knew anything of which land they were
closest to
 
Whew - I am glad that's over
I am not best pleased and would welcome any forthcoming
Critique
Patricia