There were several places I couldn't figure out at all and some I wasn't
sure of.

Grace



Mörður mælti: "Brennum vér hann inni."

"(Let's) burn him inside."

"Það skal verða aldrei," segir Gissur, "þó að eg viti að líf mitt liggi við.
Er þér sjálfrátt að

"It shall never happen," says Gissur, "(while) I know that I still have
life. (It) is up to you(r) judgement

leggja til ráð þau er dugi svo slægur maður sem þú ert kallaður."

to figure out that plan which serves such a sly man as you are called."

Strengir lágu á vellinum og voru hafðir til að festa með hús jafnan.

Ropes lay on the ground and were used? to fasten to (the) house always.

Mörður mælti: "Tökum vér strengina og berum um ásendana en festum aðra
endana um

Mord spoke, "(Let us) take the ropes and carry (them) around the ends of the
beams and fasten (the) other ends around

steina og snúum í vindása og vindum af ræfrið af skálanum."

stones and twist on a windsall and wind off the roof of the room."

Þeir tóku strengina og veittu þessa umbúð alla og fann Gunnar eigi fyrr en
þeir höfðu

They took the ropes and made all these preparations and Gunnar didn't find
out before when (until) they had

undið allt þakið af skálanum. Gunnar skýtur þá af boganum svo að þeir komast
aldrei að

wound all (the) thatch from the room. Gunnar shoots then from the bow so
that they never reached

honum. Þá mælti Mörður í annað sinn að þeir mundu brenna Gunnar inni.

him. Then Mord spoke another time that they would burn Gunnar inside.

Gissur svarar: "Eigi veit eg hví þú vilt það mæla er engi vill annarra og
skal það aldrei verða."

Gissur answers, "I don't know why you wish to say it when none other wishes
(it) and it shall never happen."

Í þessu bili hleypur upp á þekjuna Þorbrandur Þorleiksson og höggur í sundur

Just then Þorbrandur Þorleiksson leaps up onto the thatch and hews apart

bogastrenginn Gunnars. Gunnar þrífur atgeirinn báðum höndum og snýst að
honum skjótt

Gunnar's bowstring. Gunnar grasps the halberd with both hands and turns to
him quickly

og rekur í gegnum hann atgeirinn og kastar honum dauðum á völlinn. Þá hljóp
upp

and drives the spear through him and casts him dead to the ground. Then
Asbrand, his brother leaps up.

Ásbrandur bróðir hans. Gunnar leggur til hans atgeirinum og kom hann skildi
fyrir sig.

Gunnar thrusts the halberd at him and he brought (the) shield in front of
him.

Atgeirinn renndi í gegn um skjöldinn og svo meðal handleggjanna. Snaraði
Gunnar þá

The halberd ran through the shield and thus between the arm bones. Then
Gunnar twisted

svo fast atgeirinn að skjöldurinn klofnaði en brotnuðu báðir handleggirnir
og féll hann út

the halberd so hard that the shield (was) cleaved and (it) broke both
armbones and he fell out

af vegginum. Áður hafði Gunnar særða átta menn en vegið þá tvo. Þá fékk
Gunnar sár tvö

of the way. Before (this) Gunnar had wounded eight men and killed those
two. Then ? made Gunnar two wounds

og sögðu það allir menn að hann brygði sér hvorki við sár né við bana.

and all people said it that he was affected neither by wounds nor by death.

Hann mælti til Hallgerðar: "Fá mér leppa tvo úr hári þínu og snúið þið móðir
mín saman

He spoke to Hallgerd, "Give me two locks out of your hair and you twist
(them) together, mother mine,

til bogastrengs mér."

into a bowstring for me."

"Liggur þér nokkuð við?" segir hún.

"Is something depending on it," says she.

"Líf mitt liggur við," segir hann, "því að þeir munu mig aldrei fá sóttan
meðan eg kem boganum við."

"My life depends on it," says she, "because they will never ??? while I
reach (them) with

the bow."

Fred and Grace Hatton
Hawley Pa