"Það munu margir mæla," kvað Mörður, "að eigi hafi um sakleysi verið þar sem
Gunnar rauf sætt við þá nafna."
Many would say" said Morð "he could not be innocent because he broke truce with nthe Namesakes (Thorgeirs)
"Eigi er það sættarrof," segir Njáll, "að hver hafi lög við annan því að með
lögum skal land vort byggja en eigi með ólögum eyða."
"It is not truce breaking" says Njal "to have lawful dealings with another, with the law our land will grow (be built) but without the Law - destroyed
Sagði Njáll mönnum þá að Gunnar hafði boðið land fyrir Móeiðarhvol eða annað
fé.
Njal told the men (assembled company) that Gunnar had offered other land for MoieidaKnoll or cash payment
Þóttust þeir þá nafnar falsaðir af Merði og töldu á hann mjög og kváðust
af honum hljóta þetta fégjald.
The Namesakes thought to themselves that they had been lied to by Morð and said it was his fault they were losing money
Njáll nefndi tólf manna dóm á þessu máli.
Njal named 12 Men to Judge the case,
Galt þá hundrað silfurs hver er til hafði farið en tvö hundruð hvor þeirra
nafna. Tók Njáll við þessu fé og varðveitti en hvorir veittu öðrum tryggðir
og grið og mælti Njáll fyrir.
It paid 100 of Silver from each one but 200 from (each) of the namesakes
Njal took the money (in his keeping) and had the others plight faith(Z) and speak after Njal (MM&HP) [is this like - repeat after me ?]
Reið Gunnar þá af þingi vestur til Dala í Hjarðarholt. Tók Ólafur pái vel
við honum. Sat hann þar hálfan mánuð. Gunnar reið víða um Dala og tóku allir
við honum fegins hendi.
Gunnar rode to the West from Thing to (the) Dale and Hjarðahalt. There Olad Peacock greeted him well (welcomed him) he was there a half month and all were glad to see him (received with Joy)
En að skilnaði mælti Ólafur til Gunnars: "Eg vil gefa þér þrjá gripi,
gullhring og skikkju er átt hefir Mýrkjartan Írakonungur og hund er mér var
gefinn á Írlandi.
But at (their) parting Olaf said to Gunnar "I will give to you Three Treasures - a Gold Ring and a Cloak once owned by Myrkjartan the King of Ireland, and a Dog which was given to me in Ireland
Hann er mikill og eigi verri til fylgdar en röskur maður.
He is big and as a follower - no worse than a brave man that goes with him
Það fylgir og að hann hefir mannsvit.
Also as it follows he has a man's intelligence
Hann mun og geyja að hverjum manni
þeim er hann veit að óvinur þinn er en aldrei að vinum þínum því að hann sér
á hverjum manni hvort til þín er vel eða illa.
And he will bark at each man whom he sees as an enemy but never at your friends - because he can see whether it means well or ill
Hann mun og líf á leggja að
vera þér trúr. Þessi hundur heitir Sámur."
He will also lay his life (down) to be faithful to you This dog is called Sam
Síðan mælti hann við hundinn: "Nú skalt þú Gunnari fylgja og vera honum
slíkur sem þú mátt."
Then he said to that dog "You shall now go with Gunnar and be as good with him as you are able"
Hundurinn gekk þegar að Gunnari og lagðist niður fyrir fætur honum.
That dog went at once to Gunnar and lay before his feet
Ólafur bað Gunnar vera varan um sig og kvað hann marga eiga öfundarmenn "þar er þú þykir nú ágætastur maður um allt land."
Olaf bade Gunnar to watch himself and declared him to have many enemies "because you seem the most outstanding man of this Country.
Gunnar þakkaði honum gjafar og heilræði og ríður heim síðan. Situr Gunnar nú
heima nokkura hríð og er kyrrt.
Gunnar thanked him for the Gifts and the Good Council and rides home.
Gunnar sits - (stays) at home now and all is quiet (or seems so)
Hope this is better than last time, any Critique welcome -
It came to my notice that the King of Ireland was Olaf Peacock's Grandfather - could mean that he was Olaf's Grandfather through a Daughter of the King - if through the Kings son he might not have been in Iceland in the First place
Patricia