A couple more minor points that just occurred to me:

'hundrad' (on the English side) should be 'hundred'

As a native speaker of (British) English, I would say either "I am
eleven" or "I am eleven years old" (but probably not * "I am eleven
years", unless I really wanted to emphasise "years" for some reason,
e.g. if someone has suggested that I was eleven months, or eleven
centuries). If I was an unusual age (such as 200!), I would probably
use the longer version, "I am 200 years old", if I wanted to avoid any
confusion on the part of the listener.

"I am oldest/youngest." I think it would be more normal to say in
English "I am the oldest/youngest" in this context.

"I am trollish girl." I would expect the indefinite article here: "I
am a troll-girl."

Ok feðgin mín eru trollar. 'troll' is a neuter noun, so the
nominative plural is 'troll' just like the singular.

"Eotonsdotter". The Old English cognate 'eoten' survived in later
English with various spellings. The most recent example in the Oxford
English dictionary is from 1611, 'ettin'. So, as an alternative
possibility, you could have "Ettin's daughter" or "Etten's daughter"
or similar -- but I guess that's a matter of taste. The word is
obsolete, and fell out of use before a single fixed system of spelling
was established. It's probably best known nowadays from JRR Tolkien's
invented placename The Ettenmoors [
http://en.wikipedia.org/wiki/Ettenmoors ].

LN



--- In norse_course@yahoogroups.com, "Tim Stridmann" <stridmann@...>
wrote:
>
> Dear Sirs and Ladies!
> Let me introduce the second lesson of my course:
> http://norse.ulver.com/onorse/les40/lesson2e.html
> All suggestions are welcome!
> Tim Stridmann
>