I am working on O/E and will have to transfer it all to Incredimail - and
at present O/E can go >>>>>>> oops language
Patricia
Nú liðu þrjú þing þau er menn ætluðu að hann mundi sækja málið.
Now three Althings had passed as people looked
for him to seek a case
Þá kom eitt
vandamál að hendi Gunnari það er hann vissi eigi hversu upp
skyldi taka.
Reið hann þá til fundar við Njál. Hann fagnar vel
Gunnari.
There came to Gunnar's hands a special case that he
knew not how to take up.
He rode to meet with Njal. He greeted Gunnar
warmly
Gunnar mælti til Njáls: "Heilræði er eg kominn að sækja að þér um eitt
vandamál."
Gunnar spoke to Njal "Wise council am I come to seek
from you on a particular case"
"Maklegur ert þú þeirra," segir
Njáll og réð honum ráðin.
"Welcome/Deserving art thou of that" says Njal and gave
him the advice
Gunnar stóð þá upp og þakkaði honum.
Gunnar got up and thanked him
Njáll
mælti þá og tók til Gunnars: "Helsti lengi hefir Sigmundur frændi þinn
óbættur verið."
Njal spoke then and took Gunnar (yes probably by his
arm - MM&HP) too long a time has Sigmund thy
kinsman been unatoned
"Fyrir löngu var hann bættur," segir
Gunnar, "en þó vil eg eigi drepa hendi
við sóma mínum."
"It was long ago atoned for" says Gunnar "but
nevertheless I do not wish to wave away with hand an offer that will be
respectful (to show me honour)
Gunnar hafði aldrei illa mælt til
Njálssona. Njáll vildi ekki annað en
Gunnar gerði um málið. Hann gerði tvö
hundruð silfurs en lét Skjöld vera
ógildan.
Gunnar had never spoken ill of Njal's sons, Njal did
not want it otherwise, but Gunnar judged the case. He judged it at 200 ounces of
Silver and let (allowed) Skjold to be unatoned
Þeir greiddu þegar allt féið.
They paid out the money at once
Gunnar sagði sætt þeirra upp á
Þingskálaþingi þá er þar var mest
fjölmenni
Gunnar said it was all settled at the "Thing Hall of
the Althing" where there were the most people (to witness his words)
Was this the Main Hall perhaps
og tjáði hversu þeim hafði vel
farið feðgum og sagði um orð þau
hin illu er Sigmundi dró til höfuðsbana og
skyldi engi þau herma síðan en
vera ógildur hver sem hermdi.
and told them (MM&HP) how well they had treated
him Father and sons and said concerning the words of Sigmund that led
to his death - if repeated should be under penalty of outlawry (I do not have
this grammatically correct I think)
(Where it says hofuðsbana - his head's loss - was that
a kenning for death to avoid the word which was dreaded)
Þeir mæltu það
báðir, Gunnar og Njáll, að engir hlutir skyldu þeir til
verða að eigi semdu
þeir sjálfir. Efndist það og vel síðan og voru þeir
jafnan vinir.
They both declared it - Gunnar and Njal to each other
to settle by themselves all matters that came up (between
them) They fulfilled (between them) this promise and were forever
Friends
46. kafli
Gissur hvíti hét maður. Hann var Teitsson
Ketilbjarnarsonar hins gamla frá
Mosfelli.
Gizur the White was(the name) of a man. He
was the son of Teit son of Ketilbjarn the Old from Mosfell
Móðir Gissurar hét Ólöf. Hún var dóttir Böðvars hersis
Víkinga-Kárasonar.
Mother of Gizur was named Alof she was daughter of
Bodvar the Chieftain the son of Viking Kari
Ísleifur byskup var sonur Gissurar. Móðir Teits hét Helga
og var dóttir
Þórðar Skeggja Hrappssonar Bjarnarsonar bunu. Gissur hvíti bjó
að Mosfelli
og var höfðingi mikill.
Isleif the Bishop was a son of Gizur, Teit's
mother was named Helga and she was the daughter of Þorð Bearded son of Hrapp -
son of Bjorn-Buna. Gizur the white lived at Mosfell and was a
powerful chieftain
Sá maður er nefndur til sögunnar er Geir hét.
Hann var kallaður Geir goði.
A man was named in the Sagas called Geir. He was
called Geir the Priest
Móðir hans hét Þorkatla og var dóttir Ketilbjarnar hins gamla frá Mosfelli.
Geir bjó í Hlíð í Byskupstungu. Þeir Geir og Gissur fylgdust að hverju
máli.
His Mother was named Þorkatla who was daughter to
Ketilbjorn the Old of Mosfell.
Geir lived on Hlið at Bishops Tongue. They Geir and
Gizur helped in every case (or always acted together)
Í þenna tíma
bjó Mörður Valgarðsson að Hofi á Rangárvöllum. Hann var slægur
og illgjarn.
At that time Morð Valgardsson lived at Hof on the Rang
River Flats. He was (a) cunning and meanspirited character.
Þá var Valgarður utan, faðir hans, en móðir hans önduð. Hann
öfundaði
mjög Gunnar frá Hlíðarenda. Hann var vel auðigur að fé og heldur
óvinsæll.
Then was (at that time) Valgard abroad, his
(Morðs) father, and his Mother was dead. He was most envious of Gunnar of
Hliðarend.
He (himself - Morð) was well off for money but held to
be unpopular
Whew - I found that one rather tough any critique
welcome -
I am wondering if - all this getting up to say thank
you was especially used as respectful to the person you were thanking. I
found I had to tip-toe through the list of who-begats - they must have been
keen to know whence they came geneaology
Kveðja
Patricia