This was published in Copenhagen in 1875. It is
a simplified version (text only, leaving out the
variant apparatus) of the critical edition by
Konráð Gíslason and Eiríkur Jónsson, which was
the most prominent edition of Njála until Finnur
Jónsson published his one in 1908. Finnur's was
the basis for most more recent editions, until the
ÍF edition in 1954. The ÍF edition is still taken
to be the standard today, but there are some other
editions around, some based on ÍF, others not. But
I don't think the 1875 one is much in use any more.

Regards,
Eysteinn



--- In norse_course@yahoogroups.com, "llama_nom" <600cell@...> wrote:
>
>
>
http://dp.rastko.net/projects/projectID438a3f4017f9f/projectID438a3f40
17f9f_TEI.txt
>
> I think this might be in the proofreading stage for Project
Gutenberg.
> I haven't been able to find the text at the Project Gutenberg site
> itself, but maybe I'm just not looking in the right place. There
are
> poems in this that aren't in our text; I haven't looked closely at
it
> yet to see whether it matches the occasional strange readings we've
> found in ours. As you can see, the spelling follows a different
> convention, more like the Íslenzk fornrit orthography except
that 'é'
> is spelt 'je' (as pronounced in Modern Icelandic), and 'æ' is used
for
> both earlier 'oe'. The source of the text was unknown to whoever
put
> it here; maybe it's one of the old editions at Saganet.
>
> LN
>