--- "AThompson" wrote:
> I wonder if the 'jafnan' and 'margr' difference is due to difference
> manuscripts?
Apparently - the ÍF edition has "margr" here, without any mention
of variants.
> > "Gera mun eg kost á því," segir hún
> I think 'kost' is rather "a condition" here
> I think it is rather: I will make a choice
Actually, I think "opportunity" is the word that comes
closest here. "I will make an opportunity (for you)",
"I will give you a chance (to work for me), if you are
willing etc."
> > What exactly does 'kosta' mean here?
It is rather diffult to be absolutely sure, but I read
this as:
"... that you will not need me (in order) to attempt
such (a thing)."
I.e. "mín" is governed by "þurfa", rather than "kosta"
(which seems unnecessarily convoluted).
Regards,
Eysteinn
>
>
> LN
>
>
> --
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.1.409 / Virus Database: 268.15.9/573 - Release Date:
> 5/12/2006
>
>
> --
> No virus found in this outgoing message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.1.409 / Virus Database: 268.15.9/573 - Release Date:
> 5/12/2006
>