I had several problems figuring out what nasty things were being said here.
Grace

35. kafli

Það var siðvenja þeirra Gunnars og Njáls að sinn vetur þá hvor þeirra
heimboð að öðrum

It was their custom, Gunnar's and Njal's, at winter time then where their
invitation to (each) other

og veturgrið fyrir vináttu sakir. Nú átti Gunnar að þiggja veturgrið að
Njáli og fóru þau

and winter feast for (the) sake of friendship. Now had Gunnar to accept a
winter invitation to Njal's and they went (he and)

Hallgerður til Bergþórshvols. Þá voru þau Helgi eigi heima. Njáll tók vel
við þeim

Hallgerd to Bergthor's Knoll. Then they Helgi (and Þórhalla) were not at
home. Njal received them well

Gunnari. Og þá er þau höfðu þar verið nokkura hríð kom Helgi heim og
Þórhalla kona hans.

Gunnar (and Hallgerd). And then when they had been there for some time
Helgi came home and Þórhalla, his wife.

Þá gekk Bergþóra að pallinum og Þórhalla með henni og mælti Bergþóra til
Hallgerðar:

Then Bergthora went to the dais and Þórhalla with her and Bergthora spoke to
Hallgerd

"Þú skalt þoka fyrir konu þessi."

"You shall move over for this woman."

Hún svarar: "Hvergi mun eg þoka því að engi hornkerling vil eg vera."

She answers, "By no means will I move because I will not be an old woman in
the corner (Z)"

"Eg skal hér ráða," sagði Bergþóra.

"I shall have my way here," says Bergthora.

Síðan settist Þórhalla niður.

Afterwards Þórhalla sets herself down

Bergþóra gekk að borðinu með handlaugar.

Bergthora went to the table with the water for handwashing.

Hallgerður tók höndina Begþóru og mælti: "Ekki er þó kosta munur með ykkur
Njáli. Þú

Hallgerd took the hand of Bergthora and spoke, "Still which will not injure?
with you, (Bergthora) and Njal. You

hefir kartnagl á hverjum fingri en hann er skegglaus."

have a diseased nail on each finger and he is beardless."

"Satt er það," sagði Bergþóra, "en hvortgi okkart gefur það öðru að sök. En
eigi var

"It is true," said Bergthora, " but neither of us makes it an issue against
the other. But not was

skegglaus Þorvaldur bóndi þinn og réðst þú þó honum bana."

Þorvald your husband beardless and you still plotted death to him."

"Fyrir lítið kemur mér," segir Hallgerður, "að eiga þann mann er vaskastur
er á Íslandi ef

"Little comes to me for (it)," says Hallgerd, " to have that man who is the
most valiant in Iceland if

þú hefnir eigi þessa Gunnar."

you don't avenge this Gunnar."

Hann spratt upp og steig fram yfir borðið og mælti: "Heim mun eg fara og er
það

He sprang up and leaped forward over the table and spoke, "I will go home
and it is

maklegast að þú sennir við heimamenn þína en eigi í annarra manna híbýlum
enda á eg

most proper that you chatter with your household people but not in the home
of another man since I

Njáli marga sæmd að launa og mun eg ekki vera eggjanarfífl þitt."

owe to Njal much honour and I will not be your fool."

Síðan fóru þau heim.

Afterwards they went home.

"Mun þú það Bergþóra," sagði Hallgerður, "að við skulum eigi skildar."

"Your remember it Bergthora,"said Hallgerd, "that we shall not separate?"

Bergþóra sagði að ekki skyldi hennar hlutur batna við það. Gunnar lagði ekki
til og fór

Bergthora said that not her guilt? recover? a share? with that? Gunnar said
nothing about (it) and went



heim til Hlíðarenda og var heima allan þann vetur í gegnum. Líður nú á
sumarið og allt til þings framan.

home to Hlidarend and was at home all that winter through. Now (it) passed
into summer and all to time of (the) Thing.

Fred and Grace Hatton
Hawley Pa