> I can post the ON w/ any definitions, explanations needed, along
> with Go. drafts, and folk can have a go at it, hitting the Gothic
> and the etymolgies, etc..
Good idea.
> > But if it was at all possible to translate Gk. MONOS with
> Go. 'ains', then 'ains' it would have been, regardless of whether
> the expression 'ains samana' was also known to the Goths.
>
> Do you mean, 'would have been used'?
Yeah, I didn't write that very clearly: "if it was at all possible for
the Gothic translator to translate Gk. MONOS with Go. 'ains' (as
opposed to a more elabourate phrase), then MONOS would indeed have
been translated 'ains'."
LN