Well it also worked for me too I downloaded and was allowed to save it to a private folder where I keep the best stuff
KveĆ°ja
Patricia
-------Original Message-------
From: llama_nom
Date: 27/10/2006 17:47:04
Subject: [norse_course] Re: ON meters, the Go. verse & 'his fathers' wain' --- In norse_course@ yahoogroups. com, "akoddsson" <konrad_oddsson@ ...> >> http://www.hi. is/~peturk/ INDICES/Intimati ons.pdfHmm, I'm not sure what's going wrong here. It still works for me... It is a rather big PDF file though. Maybe that's the trouble. I know in the past when I had a dodgier internet connection, it used to be very tricky to download PDF massive files. > Well, inflection helps, too. Still, one can render an archaizedModern English version that has a truely great sound, if one is not afraid to write things like 'me thinketh', 'thou sayest', and use old, inherited vocabulary in modern form against any criticism, simply giving critics the finger and marching ahead with a pure, inherited-forms- version. I've seems some fine pieces done this way, and the only consequence for average, non-germanically interested readers, is that it ends up sounding archaic, obscure very or high- flown. That's no problem, depending on the audience. I certainly have no problem with it - in fact, I really love the sounds, forms, etc. of the inherited ME vocabulary. JRR Tolkien got away with a lot with this approach: archaic grammar, obsolete vocabulary, using words that had survived but stubbornly going back to older meanings that had gone out of fashion (and reintroducing modern readers to the world-view that went with them), and just making it work by the force of his writing. It irked the critics no end, and still does! I came to his writing when I was too young to know that this wasn't the done thing. It was only later, and reading books like TA Shippey's "The Road to Middle Earth", that I came to realise just how radical it was. | |||
|