From: Petr Hrubis
Message: 7067
Date: 2006-09-13
>----- Original Message ----Yes, precisely. That's what I was thinking of, too.
>From: llama_nom <600cell@...>
>To: norse_course@yahoogroups.com
>Sent: Tuesday, 12 September, 2006 10:05:25 AM
>Subject: [norse_course] Re: Hervarar saga
>
>> 1. The ON word is of genuine PG, and further of PIE, origin
>> 2. The ON word is a borrowing
>> 3. The ON word does NOT mean "Carpathians"
>
>If the earliest record of the name in ON isn't just a chance
>resemblance (3), then maybe the sequence of events went like this: The
>name was borrowed into PG, before the time of the first consonant
>shift, from another IE language where it was perhaps invented using a
>PIE root [ http://en.wikipedia.org/wiki/Carpathian_Mountains ]. It
>survived in at least some some dialect or dialects of East and/or WestYes, inter-dialectal borrowing is quite common, indeed.
>Germanic until it became attached to stories about conflict between
>the Goths and Huns. The name then travelled north with these stories
>to Scandinavia (where it might have been known already, or might have
>been known once but forgotten after contact was lost with the East
>Germanic peoples who formerly inhabited the region; or maybe it was
>never known in Scandinavia till it arrived with the legends).
>Another name for mountains in the poem 'Jassar fjöll' has beenWell, it is an interesting piece of information.
>connected with German 'Gesenke', from Slavic 'Jeseník'
>(Turville-Petre, p. 88). But I don't think this narrows down the date
>it could have been borrowed at. Although initial /j/ inherited from
>PG was lost c. 600 in Proto-Norse, /e/ underwent a later development
>to /ja/ in certain circumstances (when followed in the next syllable
>by a non-nasal /a/).
>Well, the name really may have diffused from West Germanic. Thanks for the interesting information again.
>Regarding the origins of the material, Turville-Petre mentions a
>couple of words used in the verses in meanings which are unusual for
>ON, but match the meanings of their cognates in West Germanic
>('skálkr' "servant", rather than "rogue"; 'skattr' "treasure", rather
>then tribute), which "may be due to continental influence" (pp. 84-85,
>p. 86).
>