14. kafli

Þeir bræður fjölmenna mjög til veislunnar og höfðu valið lið.
Those brothers (brought) a great crowd to the wedding feast and (also) chosen men
(does this imply for protection then)
 
Þeir riðu
vestur til Dala og komu á Höskuldsstaði og var þar fjölmenni mikið fyrir.
They rode west to the dales and came to Hoskuld's Place and there was a great many people  before hand

Skipuðu þeir Höskuldur og Hrútur annan bekk en brúðgumi annan.
Hoskuld and Hrut were on one bench and the Bridegroom on another (facing each other)
 
Hallgerður sat á palli og samdi sér vel. Þjóstólfur gekk með reidda öxi og lét hið
dólglegasta og lét það engi sem vissi.
Hallgerð sat on the cross-bench (at the top of the hall - away from the entrance)
and looked well (made an impression)   Thjostolf went about with an axe in a most hostile
(?? belligerent) manner But no one knew him (or else took no notice )
Frankly I think Thjostolf has totally lost it now

En er boði var lokið fór Hallgerður suður með þeim. En er þau komu suður til
Varmalækjar þá spurði Þórarinn Hallgerði ef hún vildi taka við búráðum
And when the feast was over Hallgerð went south with them (her husband and brother-in-law) but when they came south to Warmbrook, Thorarin asked Hallgerð if she wiykd take over the running of the household

"Eigi vil eg það," segir hún.
"I do not want that" says she 

Hallgerður sat mjög á sér um veturinn og líkaði við hana ekki illa.
Hallgerð kept well to herself that Winter (restrained - behaved) and no one thought any ill of her

En um vorið töluðu þeir um fjárhagi sína bræður og mælti Þórarinn: "Eg vil
gefa ykkur upp búið að Varmalæk því að ykkur er það hægst um hönd.
In the Spring they (the brothers) discussed their cattle pasture and Thorarinn said "I will hand over to you (two) the Warmbrook Farm because it is handiest to you .
 
 En eg mun fara suður í Laugarnes og búa þar. En Engey skulum við eiga báðir saman."
But I will go south to Hotsprings and live there but we will hold Engey together

Glúmur vildi að svo væri. Fór Þórarinn suður byggðum en þau bjuggu þar
eftir.
Glum was willing to this. Thorarinn went South to live amd they lived/stayed there (remained behind) 
 
Réð Hallgerður sér hjón. Hún var örlynd og fengsöm. En um sumarið
fæddi hún meybarn. Glúmur spurði Hallgerði hvað heita skyldi.
Hallgerð managed the home she was free handed and generous and in the summer she had a Girl-Child.   Glum asked Hallgerð what she would be called

"Hana skal kalla eftir föðurmóður minni og skal heita Þorgerður því að hún
var komin frá Sigurði Fáfnisbana í föðurætt sína að langfeðgatölu. "
"She shall be called after my father's mother, Thorgeir, because she descended from Sigurð Fafnis-bane on her Father's side through the male line
(must be the one they called Sigurd the Dragon slayer)

Mærin var vatni ausin og þetta nafn gefið. Hún óx þar upp og gerðist lík
móður sinni að yfirlitum
The girl was sprinkled with water and given that name, she grew up to be like her mother in appearance.
 
 Þau sömdust vel við Glúmur og Hallgerður og fór svo fram um hríð.
Things seemed well with Glum and Hallgerð and it continued so for a while

Þau tíðindi spurðust úr Bjarnarfirði norðan að Svanur hafði róið að
veiðiskap um vorið og kom að þeim austanveður mikið og rak þá upp að
Veiðilausu og týndust þar.
They heard news from Bjorn's Firth up North that  Svan had rowed out to fish (Z) in the spring but a great Easterly gale came upon them and washed them ashore at Fishing-less and he perished there
(yes Grace - t'was doubrless a place not known for good fishing prospects)
 
En fiskimenn þeir er voru í Kaldbak þóttust sjá
Svan ganga inn í fjallið Kaldbakshorn og var honum vel þar fagnað en sumir
mæltu því í mót og kváðu engu gegna en það vissu allir að hann fannst hvorki
lífs né dauður.
But fishermen who were at Cold-back thought they saw Svan go into the Fells at Colld-Back's horn and get a warm welcome  but some spoke against it and said it was not so   But all were certain he was never seen again alive nor dead
 
En er Hallgerður spurði þessi tíðindi þótti henni skaði mikill eftir móðurbróður sinn
And when Hallgerð heard these tidings she thought/felt the loss of her Uncle a great matter.

Glúmur bauð Þórarni að skipta um löndin.
Glum asked Thorarinn to exchange (farms ) - the land - their holdings

Hann kveðst eigi það vilja "en seg þú Hallgerði ef eg lifi þér lengur að eg
ætla mér Varmalæk."
But he said he did not want  "but you tell Hallgerð that if I live the longer I would take Warmbrook for myself

Glúmur segir Hallgerði.
Hún svaraði: "Maklegur er Þórarinn þess frá oss."
Glum told Hallgerð.
She replied "Thorarinn has the right to expect this from us
 
I am indebted to Grace for the translations of these place names and have snagged them - they are good, I had a story - long ago of Sigurð-Dragonslayer - that must be the same one from whom Thorgeir descended
As for the layout of the Hall  I have that - somewhere in one of my books -
so many books so little time !!
I have underlined some - I think this is a good plan to invite people to comment - for I tend not to be too literal - after all it is a story - and I see no ill in translating to our modern idiom now and then
Kveðja
Patricia