13. kafli

Bræður þrír eru nefndir til sögunnar. Hét einn Þórarinn, annar Ragi, þriðji
Glúmur. Þeir voru synir Óleifs hjalta. Þeir voru virðingamenn miklir og vel
auðgir að fé.

Three brothers are now named in the Saga. One was called Thorarin, another Ragi and a third Glum They were the sons of Oleif  hjalta (of Shetland/the Shetlander) they were men of high esteem and wealthy

Þórarinn átti það kenningarnafn að hann var kallaður
Ragabróðir. Hann hafði lögsögu eftir Hrafn Hængsson. Hann var stórvitur
maður.

Thorarin had (a) nickname  he was known as "Ragi's Brother" he (had the job) was Lawspeaker after Hrafn Haengsson and was a very wise man (stor anything - seems emphatic and vitr = wise)

Hann bjó að Varmalæk og áttu þeir Glúmur bú saman. Glúmur hafði verið
lengi í förum. Hann var mikill maður vexti og sterkur og fríður sýnum. Ragi
var vígamaður mikill, bróðir þeirra. Þeir bræður áttu suður Engey og
Laugarnes.

He lived at Varmalaek and he and Glum owned it together. Glum had been long on voyaging/trading  He was a big man and strong and very handsome

Ragi, their brother was a great killer of men (fair fight of course) The brothers all held Engey and Laugar Ness in the south

Þeir bræður töluðu, Glúmur og Þórarinn, og spurði Þórarinn Glúm hvort hann
ætlaði utan sem hann var vanur.
Hann svaraði: "Hitt hafði eg nú heldur ætlað að hætta kaupferðum."
The brothers were talking - Glum and Thorarin and Thorarin  asked Glum whether he planned going abroad   as was his habit/custom. He replied "I have now held the plan of giving up  these trading / journeys

"Hvað er þér þá í skapi?" segir Þórarinn. "Vilt þú biðja þér konu?"
"Það vildi eg," sagði Glúmur, "ef eg gæti vel fyrir mér séð."
 
"What is there in your mind" says Thorarin  "Do you want to ask for a Wife"   That I will " Said Glum "If I take good care to get one to please me

Þá taldi Þórarinn upp konur þær sem voru í Borgarfirði ógiftar og spurði ef
hann vildi nokkura eiga af þeim "og mun eg ríða til með þér."
Then Thorarin tallied (counted up) the women  who were in Borgarfjord (who were) unmarried and asked if he would have any of them "and I will ride along with you"

Hann svaraði: "Enga vil eg þessa eiga."
"Nefn þú þá að því þá er þú vilt eiga," segir Þórarinn.
Glúmur svaraði: "Ef þú vilt það vita þá heitir hún Hallgerður og er dóttir
Höskulds í Dölum vestur."
He replied  "None/not one of those will I have  (eiga seems to mean to own)
"Then name the one you will have " says Thorarin
Glum replied "If you wish to know, - her name is Hallgerð and is the daughter of Hoskuld of Dale
in the west

"Eigi er nú það sem mælt er," segir Þórarinn, "að þú látir þér annars víti
að varnaði. Gift var hún manni og réð hún þeim bana."
"Not is it now said" says Thorarin " that you let another man's woe be your warning"
She  was married to a man and she had him killed

Glúmur mælti: "Má að hana hendi eigi slík ógifta í annað sinn. Og veit eg
víst að hún ræður eigi mér bana. En ef þú vilt mér nokkura sæmd veita þá ríð
þú til með mér að biðja konunnar."
Glum replied "She may not suffer bad luck in marriage another time and I know for certain she would not have me killed"  And if you would / wish to  do me honour then ride with me to ask for this woman  (is this using the suffixed def.art.)  

Þórarinn mælti: "Ekki mun mega við gera. Það mun verða fram að koma sem
ætlað er."
Thorarin said " Nothing can stop this  This must be forward as it is intended

Oft kom Glúmur á um þetta mál við Þórarin en hann fór lengi undan. En þar
kom um síðir að þeir söfnuðu að sér mönnum og riðu tuttugu saman vestur til
Dala og komu á Höskuldsstaði
Often  came Glum to speak of this with Thorarin and he for a long time ignored it/him then at last they gathered their men and Rode - twenty in nunber west to the Dale and came to Hoskuld's place
 
og tók Höskuldur vel við þeim og voru þeir þar
um nóttina. En snemma um morguninn sendir Höskuldur eftir Hrúti og kom hann
þegar og var Höskuldur úti fyrir er hann reið í tún. Höskuldur segir Hrúti
hvað þar var komið manna.
And Hoskuld gave them a good welcome and they stayed overnight.
Early the next morning Hoskuld sends for Hrut and he came at once.
Hoskuld was outside when he rode to the house. Hoskuld told Hrut
about the men who had come.
 
I find it significant the Elder Brother sends for his younger sib for his advice - Hrut seems the more
worldly of the two, I also find it odd that the word for to have in marriage when a man uses it is the same as to own but for a woman's viewpoint they say  - given .
More evidence to what passes wuith me for a mind of the idea of their women being owned - as property
 
Kveðja
Patricia