Several words I couldn't find and several places where there was
befuddlement.
Grace

9. kafli

Nú er þar til máls að taka að Hallgerður vex upp, dóttir Höskulds, og er
kvenna fríðust

Now it must be told (Z) (Now is time there to take (up the story) ?) that
Hallgerd,

Hoskuld's daughter, grew up and is most beautiful of face of women

sýnum og mikil vexti og því var hún langbrók kölluð. Hún var fagurhár og svo
mikið

and very tall and (because of) it she was called long-legs or long-britches?
She was fair of hair and so much

hárið að hún mátti hylja sig með. Hún var örlynd og skaphörð.

hair that she might hide herself with (it).

Þjóstólfur hét fóstri hennar. Hann var suðureyskur að ætt. Hann var styrkur
maður og

Þjóstólfur was the name of her foster (brother?). He was from the Hebrides
(Gordon) by kinship. He was a strong man and

vígur vel og hafði margan mann drepið og bætti engan mann fé. Það var mælt
að hann

well skilled in arms (Z) and had killed many a man and ( is this biðja or
boeta?) no man for money. It was said that he

væri engi skapbætir Hallgerði.

was no improver of Hallgerd's disposition.

Maður er nefndur Þorvaldur. Hann var Ósvífursson. Hann bjó út á
Meðalfellsströnd undir

(There) is a man named Þorvald. He was Osvifr's son. He lived out at (the)
strand between (the) hills under (the)

Felli. Hann var vel auðigur að fé. Hann átti eyjar þær er heita Bjarneyjar.
Þær liggja út á

Hills. He was very rich in wealth. He had those islands which are called
Bear Islands. They lie out in

Breiðafirði. Þaðan hafði hann skreið og mjöl. Þorvaldur var vel styrkur
maður og kurteis,

Wide Firths. From there he had dried fish and flour. Þorvald was a very
strong man and courteous,

nokkuð bráður í skaplyndi.

somewhat rash in disposition.

Það var einu hverju sinni að þeir feðgar ræddu með sér hvar Þorvaldur mundi
á leita um

It was at a certain time that they, father and son, discussed with each
other where Þorvald might seek a

kvonfang. En það fannst á að honum þótti sér óvíða fullkosta.

marriage. (Could make nothing useful of this) ???

Þá mælti Ósvífur: "Vilt þú biðja Hallgerðar langbrókar, dóttur Höskulds?"

Then Osvifr spoke, "Do you wish to ask Hallgerd long-??, Hoskuld's
daughter?"

"Hennar vil eg biðja," segir hann.

"I want to ask her, " he says.

"Það mun ykkur eigi mjög hent," sagði Ósvífur, "hún er kona skapstór en þú
ert

"It will not (be) very suitable for you," said Osvifr, "she is a
proud-minded woman and you are

harðlyndur og óvæginn."

hard-tempered and unyielding."

"Þar vil eg þó á leita," segir hann, "og mun mig eigi tjóa að letja."

"Nevertheless there I wish to seek," says he, "and (it) will not avail to
hold me back."

"Þú átt og mest í hættu," segir Ósvífur.

"And you have (the) most to lose," says Osvifr.

Síðan fóru þeir bónorðsför og komu á Höskuldsstaði og höfðu þar góðar
viðtökur. Þeir

Afterwards they went on a proposal making trip and came to Hoskuld's place
and had a good reception there. They

ræddu þegar erindi sín fyrir Höskuldi og vöktu bónorðið.

discussed their errands at once before Hoskuld and ?? proposal making.

Höskuldur svaraði: "Kunnigt er mér um hag ykkarn en eg vil enga vél að ykkur
draga að

Hoskuld answered, "Known is to me about your advantage, but I will nothing
well to you to draw? that

dóttir mín er hörð í skapi. En um yfirlit hennar og kurteisi megið þið
sjálfir sjá."

my daughter is difficult of temperament. But concerning her personal
appearance and courtesy you can see for yourself."

Þorvaldur svaraði: "Ger þú kostinn því að eg mun skaplyndi hennar eigi láta
fyrir kaupi standa."

Þorvaldr answered, "You make the choice because I will not allow her rash
disposition stand in the way of marriage."

Síðan tala þeir um kaupið og spurði Höskuldur dóttur sína eigi eftir því að
honum var
Afterwards they talked about the marriage and Hoskuldr did not ask his
daughter about it because to him was



hugur á að gifta hana og urðu þeir á sáttir á allan kaupmála. Síðan rétti
Höskuldur fram

of (the) opinion that (it was) her good luck and they were in agreement in
all the marriage details. Afterwards Hoskuldr ?? from



höndina en Þorvaldur tók í og fastnaði sér Hallgerði og reið heim við svo
búið.

the hands and Þorvald took and bound Hallgerd to himself and rode home
without more ado (Gordon).

Fred and Grace Hatton
Hawley Pa