Hi there,
One should not blame other for their endeavours that is the part of debating and can "change matter".
I know for sure, (recall?) that in the main Morphological description dedicated to Ólaf HvítaSkáld, we have: "løkr, øgr, þvíat fegra þikkir hljóðaheldr en loekr, oegr."(p.80)
"oe er hinn fjórði diphtongus í latínu ok er hann eigi í rúnum." (p.78)
so the sound behind the glyph "oe" was not in the common British basis I reckon.
Shear'ing is modification we say from "rúnum sauðum" as the core of things.
"Vísdómstönn"
"løkr" now spelled "laukur" [löíkur], and "øgr" now spelled "ögur".
"Laukur" is onion [oníon] and ögur [outstanding] isles [or women nipples].
loekr is [loíkur] and oekr is [oíkr] that is the reason; understandable by the mother tongues speakers.
"'Ólafr Hvítaskáld" in the first documentation: "- oe [the loop is really under o] hefir lykkju af ái, en hringinn af ói."
So the ring of oú=ó is o that is easy. the ljukka must be "j" or the "ee":sound same í.
He is clearly introducing glyph four "oj" later rejected completely after debating.
In "Völuspá" Codex Regius [ca. 1270] they use in the script looped from below oe and ee
or in other words o looped and e looped in word we now use æ [aí].
"mæran skópu" is in this alphabetic version "meeran Scopo"
Is ee (e-looped) as "Mey" is "Meyr" (tender) goes skaldic "Mær".
"grænum lauki" is groenum lauki: Are the using oj instead of öj for avoiding redundance?
About The example; I refer to as itellectual hint.
rètt kann ræði slíta
ræsis herr or verri.
Rightly tholepin may wear out
Slot's master or dry-rot.
Icelandic "ei" clyph is natural matching long sound figure for icelandic grant "e"
"Veir" measurse similiar as "Verr" or "Veir'a" comes before "Verr'a".
"Veira" is rotten spot in wood and Verra is Verri in nominativus.
Now you will see the 18 years old Danish/Latin result in loosely rendering:
Oh! What virginity!
Milites regii rectos remos
e mari eripere sciunt.
Hermenn/Soldiers konunglegir/royal beinar/straight árar/oars
af/by sjónum/the sea slitna/tear out skilja/aware
The message is:
The royal soldiers understand that by the sea streight oars tears out.
Icelandic soldiers have meeker understanding towards Thing as they are Her men or HerMenn.
There was more than something rotten in the state of Danmark.
My best Uoden í Auðmeekt as humble. Auðvitað.
According to dictionaries at least for 300 year now The Icelandic Nations has rejected the
teaching of oar being thole. þóli>þolli "ól" is band and "tól" is tool.
--- In norse_course@yahoogroups.com, "llama_nom" <600cell@...> wrote:
>
>
> Some help from Guðvarður Már Gíslason:
>
> "Ég hef nú ekki athugað þetta sérstaklega, en mig minnir að o (o+e)
> hafi ekki verið notað fyrr en á 19. öld, ætli Rask hafi ekki verið sá
> fyrsti sem vildi nota það þegar aðgreina átti fónemin æ og o í fornum
> textum. Stafurinn er svo stundum notaður í hljóðkerfisgreiningu og
> mjög algengur í útgáfum, t.d. Fornritafélagsins. ø með lengdarmerki
> (broddi) er líka mikið notaður í hljóðkerfisumfjöllun. Í íslenskum
> handritum eru ýmis tákn notuð fyrir þetta hljóð (langt ø-hljóð) en þar
> sem það rann saman við æ (langt opið e-hljóð) á 13. öld höfum við ekki
> svo miklar heimildir um það. Oft var það skrifað með ø. En Norðmenn
> notuðu hins vegar mjög líkan staf, þ.e. o án lykkjunnar að neðan, þ.e.
> o með litlum belg uppi til hægri."
>
> "I haven't looked into this particularly, but I seem to recall that
> 'oe' wasn't used before the 19th c. Could it have been Rask who was
> the first to use it when necessary to distinguish between the phonemes
> 'æ' and 'oe' in old texts? The letter is sometimes used thus when
> analysing the vowel system and very common in editions, e.g. those of
> the Fornritafélagið. 'ø' with an accute accent to mark length is also
> much used in discussions of the vowel system. Various symbols are
> used for this sound (long ø-sound) in Icelandic manuscrupts, but where
> it fell together with 'æ' (long open e-sound) in the 13th c., we don't
> have so many sources of evidence for that. It was often written with
> 'ø'. The Norwegians, on the other hand, used a very similar letter,
> like the oe-ligature but without the lower part of the 'e', that is to
> say: an 'o' with a little (closed) loop attached high up on the right
> hand side."
>
> (My own translation, so you can blame me for any mistakes in that!)
>