>
> Hi Uoden,
>
> If the word order had been 'fátt samfarar', certainly I would read
> that as genitive, but since the word order in this instance is
> actually 'fátt var um með þeim Hrúti um samfarar', I'm still inclined
> to see it as accusative plural, since the preposition 'um' takes an
> accusative complement, never genitive. In the older language,
> 'samfarar' was nom./acc. plural, as well as genitive singular. As in
> a number of other words, the old plural -ar has been replaced by -ir
> in the modern language. One of many small changes.
>
> Compare:
>
> Samfarar þeirra Höllu og Brodd-Helga voru góðar (Vápnfirðinga saga).
> They got on well together; they had a good relationship. Gwyn Jones:
> "were very happy in their marriage". Nominative plural surely?
>
> Þjóðhildur vildi ekki halda samfarar við Eirík síðan er hún tók trú,
> en honum var það mjög í móti (Eiríks saga rauða) "Th. didn't want to
> have sex with E. after her conversion (to Christianity), and he wasn't
> at all pleased about that." Accusative plural, I would have thought,
> cf. the second definition given by Zoega for 'halda' + acc. "to hold,
> keep, observe", e.g. a feast, holiday, laws, a practice. I don't know
> of any reason why a genitive would be used here.
>
> > I see this as writing under rose: in clandestine.
> > => They did not have sex at all.
>
> Yes, definitely, that's how I understood it. In English we might call
> such an expression "an understatement". We too sometimes say 'not
> much' when we mean 'none at all'. 'skrifa/tala undir rós' "to hint at
> something [without actually saying it outright, without stating it
> plainly]" [
> http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/IcelOnline/IcelOnline.TEId-idx?type=simple&size=First+100&rgn=lemma&q1=r%F3sa&submit=Search
> ]. I guess Zoega's translation captures some of the
> obliqueness/indirectness/ambiguity of the expression: "there was a
> coolness between H. and his wife", but misses the sexual connotation.
>
> Llama Nom
>
Hi there llama,
And thanks for your points.
I Ponder "legg höfuðið í bleyti"
"fátt var um með þeim Hrúti um samfarar"
It is not question of Genitive.
It is the conclusion found in later generations Dictionary that not correct.
The female noun "samfarir" is same not same as the adjective "samfarar".
"Samfarir" See "Sem Þú farir" :As you go"and "Fara saman" :go together or to match
like to they mach in temperament/mood. To day nice couple go to gether and fit each other.
That is "fara saman" the condition is named "Samfarir".
Before Christianity good sex live was clearly considered natural demand.
The question of begetting or they she give them an heir was the latest news.
That gave question of opportunity or Færi.
"Færi saman"could go together. "Færa saman" is to bring to gether or to unite.
Ólafur Hvítaskáld mentions that [the sound AÍ] æ [see B'ee], not naturally long
[or orginally ] in the runes was used as remplacement for Au [öí] and Ó [oú] for sake of euphony. First literary noted for sake of etymology as oe or ae.
Note bene.. The Latin oe [or oí>oj>oy] was said not of the runes before [not part of the morphology].
"Bón": Is nice begging but stronger is "Bónn">Boen>"Bæn": See prayer.
Grönn> græn.
Faur>Förr>Fær.
"Samfær" are "sam sinna" of same mind [sane] of agreement.
"Samfarar" logical notation for the later of euphony "samfærar".
"fátt var með þeim Hrúti um samfærar [nætur, stundir, legur, reiðar....
Thanks Uoden
aí as in an-Aíceland.
Samfærandi is convincing.
Samfarrandi is ???
ir, or, ör, ar, ur, er: are the morphem syllables [I reckon]
rare: you say? sparse
I call them "miðmyndir" The irr, orr, örr,arr, urr, err: are Herr or Full pictures?