Þá buggust þeir bræður og Össur með þeim að ríða austur til brúðlaups Hrúts
og riðu við sex tigu manna

Then prepared (Themselves) those brothers and Ossur with them to ride east to Hrut's Bridal Feast, and they rode with sixy men

Notwithstanding the betrothal and "bride price" had been agreed 3 years earlier - it was at this feast that the Marriage Contract would be read out and Unn's Father would hand over the money and read forth thr Contract Terms as agreed, to obviate any suggestion that Unn was being sold.

Þeir riðu þar til er þeir koma austur á
Rangárvöllu. Þar var fjöldi fyrirboðsmanna.

They ride  until they come East  to "Twisted River Flats". There was a multitude of Wedding Guests (already arrived presumably)

Skipuðust menn þar í sæti en
konur skipuðu pall og var brúðurin heldur döpur.

The men occupied seats ( down the length of the Hall) and the women occupied the Pall -( a slightly raised platform situated at the "top" of , and across the hall) The Bride looked sad ( I prefer woe-begone - here) 

Some one may have spoken to her about Hrut's extra curricular activities

Drekka þeir veisluna og fer
hún vel fram. Mörður greiddi út heimanfylgju dóttur sinnar og reið hún
vestur með Hrúti. Þau riðu þar til er þau komu heim.

The drinking and feasting got started and it went on well. Morð paid out the  dowry of his daughter and she rode off west with Hrut. They rode on until they reached home

Hrútur fékk henni öll
ráð í hendur fyrir innan stokk og líkaði það öllum vel. En fátt var um með
þeim Hrúti um samfarar og fer svo fram allt til vors.

Hrut made over to her hands all authority (in the home) and Everyone liked that well. But there was little between them of (intimacy/pleasantness) in their journey (through life) together and so it was (continued)  till Spring

Og þá er voraði átti Hrútur för í Vestfjörðu að heimta fyrir varning sinn.
En áður hann færi heiman talaði Unnur við hann: "Hvort ætlar þú aftur að
koma áður menn ríða til þings?

When it was spring Hrut had to travel to the West Fjords  to claim payment for his goods/cargo. But before he was to leave from home Unn spoke with him "Do you intend to come home before men ride to the Thing

"Hvað er að því?" segir Hrútur.

"What does this mean" says Hrut (like what's all this in aid of)

"Eg vil ríða til þings," segir hún, "og finna föður minn."

"I want to ride to the thing" says she "and meet my Father"

"Svo skal þá vera," sagði hann, "og mun eg ríða til þings með þér."

"So shall it be" said he "and I will ride with you"

Vel er það og," segir hún.

"And that is well" says she

Síðan fór hann heiman og vestur í fjörðu og byggði allt féið og fór þegar
vestan.

Then he rode from home to the West Fjords and collected all his money and rode from the West (Back home)

Og er hann kom heim bjó hann sig þegar til þings og lét ríða með sér alla
nábúa sína. Höskuldur reið og, bróðir hans.

And when he came home he made ready at once to go to the Thing and got all his neighbours and Hoskild also, his Brother

Hrútur mælti við konu sína: "Ef þér er jafnmikill hugur á að fara til þings
sem þú lést þá bú þú þig og ríð til þings með mér.

Hrut spoke with his wife "If it is (so) important (to  you) to go to the thing as you say (it is) then make yourself ready and ride to the Thing with me

Hún bjó sig skjótt og síðan ríða þau uns þau koma til þings.

She prepares/ makes herself soon ready and they then ride to they come to the Thing

Unnur gekk til búðar föður síns. Hann fagnaði henni vel en henni var
skapþungt nokkuð.

Unn went to her Fathers booth, He welcomed her well but she was somewhat  low in spirits

Og er hann fann það mælti hann til hennar: "Séð hefi eg þig með betra bragði
eða hvað býr þér í skapi?"

And when he noticed this he spoke to her "I have seen you looking happier (in better spirits) what is on your mind"

Hún tók að gráta og svaraði engu.

She took to weeping but said nothing

Þá mælti hann við hana: "Til hvers reiðst þú til alþingis ef þú vilt eigi
svara mér eða segja mér trúnað þinn eða þykir þér eigi gott vestur þar?"

Then spoke he to her "Why ride (all the way) to the thing if you will not answer me and tell me in trust (confide in me) Do you not find it good there in the West

Hún svaraði: "Gefa mundi eg til alla eigu mína að eg hefði þar aldrei
komið."

She replied " I would give everything I own to never have gone there"

Mörður mælti: "Þessa má eg skjótt vís verða."

Morð spoke "this shall soon come to pass "  (be found - he will get to the cause)

And so it seems Gunnhild's curse is working
I am better please with this part and I found it easier to check the words (and I hope tenses)
 
Kveðja
Patricia