Hi there LN,

I'm very sorry but what was what I should have written:

Ablative í Latínu er fall[corpse or case] af nafnorði hliðstætt
þágufalli í Latínu og Íslensku. Við greiningu á Ablativusi er honum
oftast skipt niður i flokka[instumentalis, lokativus, separatus,...]
sem oftast eru ákvarðaðir út frá viðeigandi sögnin í málsgrein.
Ablativus og Þágufall eru oftast ritaðir eins nema þá í eintölu þá
er þágufall með viðskeytið -i og þá ablatívusinn með viðskeytið -
e : dat. leoni abl. leone.

Ablative in Latin is case[container] of noun parallel Dative in
Latin and Icelandic. In analysing the ablative, most often it is
classified [instumentalis, lokativus, separatus,...] where the
classes are most often decided from the proper verb to be found in
the paragraph. In Latin the Ablative and the Dative cases are most
often writen identical, except then in singular, where dative comes
with affix -i and the ablative comes with the affix -e: dat. leoni
abl. leone.

See: " Hend last summer in Akureyri in a factory wrote lays evenings
and cut fish.
If the text were of Latin nature and "Hend" were ablative case of
noun "a hand" it could go with "wrote" as well as "cut" one cuts
fish with the Hand as well as one writes poems with the hand.

In Icelandic we avoid this by simply putting together what is
closest in mind. HendWrote and HendCut two "new" verbs: come
they in Handy?. Yes Men of Latin took this up this technic later on.

Manu ducere > Manuducere.

The ablative is huge case/tool in Latin where it is used as agency
to modify meanings of responding verbs.
Icelandic offers a simple huge tool or the root of appropriate
genitives.
The case in case. See also Generator.
Hönd has gen. Hand'ar HandLeiða said new verb. Lead with the hand.

>
>
> Hi Uoden,
>
> Ég þykist skilja... Það voru til átta föll í indóevrópska
> frummálinu. Af tilviljun hafa latína og norræna báðar glatað
> tækisfallinu (þ.e. tólfallinu, verkfærisfallinu). Í staðinn fyrir
> það nytjuðu latínumenn sviftifallið, en forfeður þínir
þágufallið.
> Til dæmis:
>
> I think I understand... There were eight grammatical cases in
Proto-
> Indo-European. By chance, Latin and Old Norse have both lost the
> instrumental case. In its place, Latin speakers made use of the
> ablative, while your ancestors used the dative. For example:
>
> manu ducere = handleiða = to lead by the hand

Above handLleiða is no dative: Hend'i marks the Dative
Incorporated now we talk about ablativus instrumentalis and
ablativus lokativus.
See "Ég Reykjavík'í" that way written as I speak is documentation of
new Icelandic ablativus locativus. As every Icelander obeys the
Reykjavík'í as I say it.
I have seen script were the monk wrote áHöfði instead of á höfði.
As this could by case in Turkis: on-case, could it by new case in
Iclendic to or is it question of spelling?
Höfðiá, new documentation understandable if obeyed.


> hendi inni hoegri drep ek þik Hrungnis bana
> "with my right hand, I'll strike you down with Hrungnir's bane
> (=Thor's hammer)"
>
> legði hann sverði í gegnum "stabbed him with a sword"
>
> Alveg eins og þágufallinu í norrænu/íslensku getur latínska
> sviftifallinu stýrt ekki einungis af sagnorðum heldur einnig af
> forsetningum.
>
See: verið stýrt


> Just like the dative in Old Norse / Icelandic, the Latin ablative
> can be governed not only by verbs but also by prepositions.
>
> Samsett sagnorð eru annar valkostur í germönsku tungumálunum.
Þótt
> nokkrar samsetningar svo sem 'manuducere' væri fundnar upp í
seinni
> latínu, ég veit ekki hvort dæmi slíkra samsetninga eru til í
> klassiskri latínu, þar sem 'manu ducere' og svoleiðis voru
kallaðar
> sérstök orð: nafnðorð í sviftifallinu + sagnorð.
>
> Compound verbs are another possibility/option in the Germanic
> languages. Although certain compounds such as 'manuducere' were
> invented in Late Latin, I don't know if there are examples of such
> compounds in classical Latin, where 'manu ducere' and the like
were
> regarded as separate words: noun in the ablative + verb.
>
> Llama Nom
>

Thanks Uoden

Icelandic is much more then germanic tongue, as it is much more than
Latin, soundly [phonetics] as morphologically.

"Veda" we spell Vita (guide light or to know) that is what
orthography is about. much more than Sanscrit.

The root of the icelandic syllable is always the grant vowel in
question. As "o" in orð>orrðð> [orr then> orðin].When I see
indogermic proto-root they look most often like like tree in
bloss'om. Or a very long kenning til að rekja. See bloss'i. around

amm is full ,am is half full. (meaning also?) ami.

án (vantar) or ánn > umlaut ján gives same measure. B gives Bján'i
ónn umlaut jón or djonn umlaut. van (vantar) >vann
ramm(ar) and ram(ar)
gramm'ar and gram'ar
grömm is very gröm. See also frame.
I look south not east.

Instrumentalis

Hamrí : Hamrí borðið sló
Hnífí : Hnífí fiskinn skar.

It looks so stupid so we dont use it officially.
As you can see we have it all just obey.

Speaking of Case.