How wonderful - in Chinese - I was born in a Year of the Pig and I love those three, incidentally I live in a solid brick-built dwelling - Wolves not often welcome
Patricia 
 
-------Original Message-------
 
From: llama_nom
Date: 06/02/06 19:51:54
Subject: [norse_course] Re: FW: Translations of Children's Books
 

Hi James,

http://www.oe.eclipse.co.uk/nom/grisa.zip
http://www.childrensbooksonline.org/Three_Little_Pigs/index.htm

This is just me keeping myself amused.  Not being a native speaker
of Old Norse or even Modern Icelandic, I can't promise that it's
grammatically accurate, and I certainly wouldn't want to ruin the
reputation of the mighty Rosetta Project!  Hopefully if Haukur has
time he'll point out any major flaws.

Llama Nom



--- In norse_course@yahoogroups.com, "James R. Johnson"
<modean52@...> wrote:
>
> Hi everyone,
>
>             I don't know who might be interested in this, but the
website
> www.childrensbooksonline.org
<http://www.childrensbooksonline.org/>  is
> interested in having Old Norse translations done.  I've included
the links
> in the original e-mail for everyone.  I'm not sure how well I can
contribute
> to this, but I'll try.  I'm looking forward to seeing some Old
Norse Kid's
> Books soon!
>

>
> James
>

>
>   _____ 
>
> From: Guy Chocensky [mailto:webmaster@...]
> Sent: Tuesday, May 30, 2006 8:21 AM
> To: James R. Johnson
> Subject: Re: Translations of Children's Books
>

>
> James,
>

>
> What a marvelous contribution to this project those languages will
be.
>

>
> Translations into Old English, Old Norse and  Latin will certainly
be most
> welcome additions to this project, James
>

>
> I'm including our standard instructions for presenting your
translations.
> We don't have a large staff (or any staff, actually) so conforming
to these
> guidelines will greatly help us get your translation online in a
timely
> fashion.
>

>
> Translating for the Rosetta Project is a fairly simple process.
>

>
> Select the book you want to translate from
> <http://www.childrensbooksonline.org/library.htm>
> http://www.childrensbooksonline.org/library.htm.
>

>
> Then check just to make sure that it hasn't already been
translated into the
> language you're working on, by checking  here:
> <http://www.childrensbooksonline.org/library-translations.htm>
> http://www.childrensbooksonline.org/library-translations.htm.
>

>
> Please let us know by e-mail when you've selected a book, before
starting
> your translation.  That way we won't discover that we have two
translators
> working on the same book in the same language at the same time. It
has been
> known to happen and we hate to see anyone waste their talents.
>

>
> After we confirm that you will be the translator assigned to a
particular
> book in that language, and after you have finished your
translation, simply
> send it to us via e-mail as a Microsoft Word attachment.
>

>
> Some things to remember:
>

>
> 1. Translate every page that has any text on it: title page, image
captions
> -- even the book's cover and title.
>

>
> 2. Be sure to carefully note the html page of each book each block
of
> translation is coming from, based on our web site's pagination (at
the top
> of each html page on the screen), not based on the book's original
> pagination.
>

>
> 3. When submitting your translated text in Microsoft Word format,
please
> attach it to an email with the title of the book, and the language
it is
> translated into on the subject line. Please remind us who you are,
and where
> you're from, too, so we can credit you for your work on the book's
index
> page.
>

>
> Finally, once you have sent us a translation, your name will be
added to our
> webpage devoted to the 
<http://www.childrensbooksonline.org/volunteers.htm>
> Volunteers to Rosetta.
>

>
> We really do so look forward to offering our guests your
translations in
> these "dead languages," James.
>

>
> Because when we say we want to include translations into every
language
> spoken by mankind (past present or future) we are absolutely
seriously about
> that goal. 
>

>
> Thank you on behalf of scholars of languages everywhere.
>

>
> Warm Regards,
>

>
> Guy Chocensky, President
>
> Children's Books Online: the Rosetta Project, Inc.
>
> Searsport, Maine; USA
>
> ----- Original Message -----
>
> From: James R. <mailto:modean52@...>  Johnson
>
> To: webmaster@...
>
> Sent: Tuesday, May 30, 2006 3:54 AM
>
> Subject: Translations of Children's Books
>

>
> Hello Sir/Ma'am,
>
>             I was wondering if I could add translations of the
children's
> books you have on your site in Old English, Old Norse, and
possibly Latin.
> I have already worked on "My First Book," and would like to know
if I should
> continue. 
>

>
> Thank you,
>

>
> James Johnson
>