Hrafnkell reið heim ok sagði tíðendi þessi. Hann etr mat, ok
eptir þat safnar hann mönnum at sér,
Hrafnkell rode home and told these tidings. He ate (some) food and after that collected his men to him (refl + dat) 
 
svá at hann fær sjau tigu
manna, ok ríðr við þetta vestr yfir heiði ok kemr á óvart til
Aðalbóls, tekr Sám í rekkju ok leiðir hann út.
so that he had seventy men and rides with them west over the heath to Adalbol -  comes by surprise, takes Sam
from his bed and leads him outside
 
830 Hrafnkell mælti þá: 'Nú er svá komit kosti þínum, Sámr,
at þér mundi ólíkligt þykkja fyrir stundu, at ek á nú vald á lífi
þínu.
Hrafnkell says then  "Now it is come to your choice Sam,  that to you it seemed unlikely before (me) to stand  and I now have power of your  (sing) life
 
Skal ek nú eigi vera þér verri drengr en þú vart mér.
Shall I now not be to you worse than you were to me
 
Mun ek bjóða þér tvá kosti: at vera drepinn-hinn er annarr,
at ek skal einn skera ok skapa okkar í milli.'
I wish to give to you two alternatives/Choices  to be killed (or not) amd that I alone shall divide and choose between us
 
835 Sámr kvazk heldr kjósa at lifa, en kvazk þó hyggja, at
hvárrtveggi mundi harðr.
Sam replied (that) He chooses to live, but he thought both of them very hard
Hrafnkell kvað hann þat ætla mega, --
Hrafnkell declared - he that  - (could expect or understand?????)
 
 'því at vér eigum þér
þat at launa, ok skylda ek hálfu betr við þik gera, ef þess væri
vert
because there is (eigum) that to pay from you  (A debt to be paid??)
and I would better to you give if it were worthy 
 
Þú skalt fara brott af Aðalbóli ofan til Leikskála, ok sezk
840 þar í bú þitt.
You (sing)  shall  travel far from Adalbol down to Leikskala and stay on your farm
 
Skaltu hafa með þér auðœfi þau, sem Eyvindr
hafði átt.
You shall have with you the wealth that Eyvind had (brought)
 
 Þú skalt ekki heðan fleira hafa í fémunum útan þat,
er þú hefir hingat haft. Þat skaltu allt í brottu hafa.
You (sing) shall nothing hence valuable have but that which you brought  here
That you shall take away
 
 Ek vil taka
við goðorði mínu, svá ok við búi ok staðfestu.
I will take (back) my Godðrð (my standing as chief) and my farm and my dwelling
 
 Sé ek, at mikill
ávöxtr hefir á orðit á gózi mínu, ok skaltu ekki þess njóta.
I see that great growth is here in my goods and you (sing) shall not this enjoy
 
845 Fyrir Eyvind, bróður þinn, skulu engar bœtr koma, fyrir því
at þú mæltir herfiliga eptir inn fyrra frænda þinn, ok hafi þér
œrnar bœtr þó eptir Einar, frænda yðvarn, þar er þú hefir haft
ríki ok fé sex vetr.
For Eyvind your (sing) brother shall not compensation come, because you spoke out (prosecuted)
wretchedly after the (def art)  ? death of ? that (other) kinsman of you (sing) and you have had enough compensation after Einar (the) kinsman of (the) you (dual - two of you) because you have had power and wealth for six years  
(here was where I frankly think I had lost it - the plot - that is)
 
En eigi þykki mér meira vert dráp Eyvindar
ok manna hans en meizl við mik ok minna manna.
And no worse I think to me the death of Eyvind and his men (than) injury to me
and my men
 
 Þú gerðir
850 mik sveitarrækan, en ek læt mér líka, at þú sitir á Leikskálum,
you will remain to me (an) outsider - but it pleases me to let you sit at Leikskala
 
ok mun þat duga, ef þú ofsar þér eigi til vansa.
and may that (be) useful  if you (sing)  if you (sing) not puff up nor (be) arrogant
Minn undirmaðr
skaltu vera, meðan vit lifum báðir.
My underling shall you be during both our lives
 
 Máttu ok til þess ætla, at
þú munt því verr fara, sem vit eigumsk fleira illt við.'
you may think  of this that you may be worse (worse off) as with (?lower standing)
I could not make out the eigumsk

Sámr ferr nú brott með lið sitt ofan til Leikskála ok sezk
þar í bú sitt.

Sam went now away with his folk down to Leikskal and settled himself on his farm

I am amazed at Hrafnkell, he could so very easily have dealt much worse with Sam - I mean to say if he had wanted - he could have taken all of Eyvind's wealth and all together -

Kveðja

Patricia