> This seems well LN thanks much, but how did my PC receive it with
the strange characters in it 'Austfjörðu' for example
That's because otherwise it would be just TOO easy. Not sure
really, the section of my brain labelled "computer-wrangling" is--as
regular readers will know by now--woefully underformed and not the
bustling metropolis of neurons needed to answer this question. All
I know is that Alan's post had strange characters for me at first (I
do all my Norse Course reading and writing through the Yahoo Groups
website, rather than by email), but could be deciphered by going to
the VIEW menu in Windows, then picking ENCODING, and
changing "Western European (Windows)" to "Unicode (UTF-8)". This is
the only trick I know and it seemed to work, but maybe it messed up
something else. It all looked fine when I clicked on SEND. Maybe I
should have clicked PREVIEW to be sure. How do these look:
á é í ó ú ý æ þ ð
> Maybe Grace used a "certain" way in the fashion that I did, they
want to be able to avoid an ambush by a resentful Hrafnkell, and get
the heck out in one piece.
The EAST firths is where Hrafnkell and Sámr live (Þorgeirr and
Þorkell are from the WEST). I took it to mean that Þorgeirr is
aiming to creep up on Hrafnkell and take him by surprise at his
home. I'm not sure if the secrecy is to avoid attack, or to avoid
alerting Hrafnkell to the danger so that he can escape them, or
maybe a bit of both. I just thought "certain" to me suggests
Þorgeirr he already has a particular secret path in mind that he's
heard of but doesn't know exactly where it is, whereas with "any"
(as Gwyn Jones has) or "some", he doesn't even know if there is such
a route, and doesn't mind what route Sam suggests, just as long as
it does the job of getting them there undetected. But that's just
going by how I would use "certain" and "any".