Re: "Now Ragnarr also sees what they see."

From: Haukur Þorgeirsson
Message: 5779
Date: 2005-12-03

> The correct translation should be "Nú sér Ragnarr ok þat þeir sjá."
> from Haukur's Old Norse for Beginners, exercise 3.4 of Lesson 5. But I
> don't understand the use of "þat" in the sentence. At first thought I
> believe it to be "hvat þeir sjá". This topic does not seem to have
> been introduced yet in the tutorial (unless I missed it? always
> possible). Can someone explain it?

Hmm... I think Óskar wrote that one. It goes like this:

Nú sér Ragnarr ok þat er þeir sjá.
No sees Ragnarr also that which they see.

I think Llama Nom has given you some very good advice regarding your
sentences :)

Also note that I've lifted the moderation requirement from your account so
your posts are now delivered directly to the list like those of the other
veterans here.

Kveðja,
Haukur

Previous in thread: 5778
Next in thread: 5781
Previous message: 5778
Next message: 5780

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts