Patricia wrote:

> Best Wishes for the success of your move to London, Haukur, I
> lived there for many years, and Oh how I miss the British Museum
> Patricia
>
> ----- Original Message -----
> *From:* Haukur Þorgeirsson <mailto:haukurth@...>
> *To:* norse_course@yahoogroups.com
> <mailto:norse_course@yahoogroups.com>
> *Sent:* Wednesday, August 31, 2005 4:04 PM
> *Subject:* Re: [norse_course] Re: Translation (= DEykkt blóð,
> þreytast rekkar)
>
> Hi,
>
> We're moving to London and I haven't got much Internet time.
> Hope to get
> back to you on that spell :) - Haukur
>
>
> > Hi Noah,
> >
> > By some sinister synchronicity I came across this spell too
> just the
> > other day. Here's what I (think I) understand of it; how
> well is
> > another matter. In particular I'm unsure about the second line.
> > Hopefully someone better qualified can lend a hand...
> >
> > Þykkt blóð, þreytast rekkar.
> > Þjóð mörg vos öld bjóða,
> > grand heitt, gummar andast,
> > glatast auður, firrast snauðir.
> > Hætt grand hræðast dróttir
> > hríð mörg, vesöld kvíða,
> > angur vænt, ærnar skærur.
> > Illur sveimur nú er í heimi.
> >
> > Thick blood, men tire (i.e. become exhausted).
> > ? many people/nations............................?
> > Hot destruction, men (=gumar?) die,
> > wealth is lost, the poor are removed.
> > Perilous destruction folk dread
> > many storms, fear misery,
> > grief expected, plenty of skirmishes,
> > a bad tumult is now in the world.
> >
> > Is bjóða infinitive, or 3rd person plural (in which case who
> is the
> > subject?). 'vos öld' seems to parallel 'vesöld' "misery".
> Could it
> > be a compound too? Something like "foul weather" or
> "fatigue caused
> > by damp, cold weather"? Or even an "age of cold"? Or is
> this 'öld'
> > the singular of 'aldir', another poetic word for "people"--is it
> > that the people are being offered hardship from cold weather? I
> > still don't quite get the grammar of this line.
> >
> > LLama Nom
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > A Norse funny farm, overrun by smart people.
> >
> > Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
> <http://www.hi.is/%7Ehaukurth/norse/>
> >
> > To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
> >
> > norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
> > Yahoo! Groups Links
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
>
>
>
>
> A Norse funny farm, overrun by smart people.
>
> Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
> <http://www.hi.is/%7Ehaukurth/norse/>
>
> To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
>
> norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
THank you llama_nom for the translation!

Best of luck, Haukur, on your relocation to London!