Hi Llama Nom,

Thanks for all the great info! I'm so excited about this language.

"Endi" looks promising for my purposes. A friend who is a writer asked me to
help him create an authentic Norse character-name that would mean "Writer of
Ends". He wants it to have the same meanings in ON that it does in English --
that is, someone who causes death, and also someone (or some tool, like a pen)
that literally writes the ending to a story. I told him I wasn't sure that ON
could cover both meanings in one word. But maybe "endi" has both meanings? What
do you think?

Thanks again for all your help. :)

cheers-

-elizabeth



Quoting llama_nom <600cell@...>:

>
> Sæl öll and hello all,
>
> > and what about Llama Nom, did he go back to Tibet or what
>
> Yes, Patricia, but still, from my secret mountain stronghold in the
> depths of Shambhala, illuminated only by the glow of my third eye, I
> think I can manage a reply. Can't promise it'll be very
> enlightening though...
>
> > "so he met his end"
>
> ok lét hann líf sitt
> þá lét hann líf sitt
>
> The verb is 'láta' in the sense of "let go of, give up". From this
> comes one euphemism for death: 'lát', n. "loss, death",
> pl. "manners". Also: 'líflát' "loss of one´s life, death"
> and 'andlát', giving up the ghost/breath.
>
> 'endi', m. "end" can also on its own mean "death" [
> http://www.hi.is/~eybjorn/ugm/lp/index.html ], and in the
> compound 'enda-dagr' "the day of one's death". Fritzner's
> dictionary has: 'gera sinn enda' "to die" [
> http://www.dok.hf.uio.no/perl/search/search.cgi?
> appid=86&tabid=1275 ].
>
> 'lok', n. "end, conclusion, close; bolt; lock; locker; cover, lid; a
> kind of fern or weed" appears in the phrase 'líða undir lok' "to
> die" (lit. to pass under the LOK) -- but is this LOK in the "cover"
> sense rather than "end"? Anyway, with the sense of
> conclusion, 'ævilok', 'æfilok', n.pl. "life's end, death"
> (Zoega). 'lok' is from the verb 'lúka' "to close, conclude,
> finish". It's the typical verb for for ending stories, e.g. Lýkr
> hér nú sögunni af Sörla inum sterka ok hans miklu afreksverkum með
> svá sögðu niðrlagi ok endalykt. "Here ends now the story/saga of
> Sorli the Strong and his mighty feats with this [so said] finish and
> conclusion."
>
> 'fall', n., as in English can mean "death in battle" as well as
> simply a "fall" -- but also "an epidemic", "animal carcass", "an
> end, finish, lack, a running out of", "hurt, loss", "fault, offence,
> wrongdoing, sin", "grammatical case" (Fritzner).
>
> You might also consider the various words for fate, just as long as
> you don't start experiencing 'æðra' "fear, despair, despondency"...
>
> Llama Nom
>
>
>
>
>
> A Norse funny farm, overrun by smart people.
>
> Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
>
> To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
>
> norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>
>
>


********************
Elizabeth Shipley
Linguistics, UCSB